English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она живет

Она живет translate Portuguese

1,260 parallel translation
- Она живет в коридоре? - Да не живет, дурень.
Fecha-la na entrada?
Она живет в Лос Аркос, улица Аппиа, квартира 26D.
Ela vive em Los Arcos, apartamento 26D, via Appia.
Если я скажу тебе, где она живет то её отец расправится со мной.
Estou petrificado que se te disser onde aquela rapariga está instalada, - o seu pai vai despedir o meu coiro.
- И где же она живет, Рон?
- Onde é que a rapariga está instalada, Ron?
Она живет с учителем физкультуры.
Está saindo com o professor de ginástica.
Она живет в Трентоне.
- Ela vive em Trenton.
Она живет с вами.
Ela vive contigo.
Она живет в Лос-Анджелесе, а я работаю в Сан-Франциско...
Ela vive em Los Angeles e eu trabalho em São Francisco, portanto...
Смотреть, как она движется, как она живет, как развевается ее юбка. Упиваться тем, как шелк переливается по ее телу.
Olhá-la simplesmente, vê-la viver, andar, sentir-me embalado pelo balançar da sua saia, inebriado pelo roçar do tecido no seu corpo...
У Сары есть подруга, она живет практически рядом.
A Sarah tem uma amiga que mora quase aqui ao lado.
Она живет и работает вместе с нами.
Ela vive e trabalha connosco.
- Кэрри. она живет внизу. UPS оставили их пакет у нас по ошибке, а когда ее мама пришла, чтобы получить его, с ней была Кэрри, и теперь я приглашена на день рождения, с ночёвкой.
O homem da UPS deixou uma encomenda para eles aqui por engano, e quando a mãe dela veio buscá-la, a Carrie estava com ela, e agora estou convidada para a festa de anos dela, e é para dormir lá.
Она живет в его доме!
Agora, vive na casa dele.
Она живет рядом со мной в Фэйрвью.
É minha vizinha em Fairview.
Она живет на улице, дышит круглые сутки всяким дерьмом.
Vive na rua, respira porcaria a todas as horas.
Она веселая, умная, она живет на полную катушку...
É divertida, esperta, vive o momento...
Перевод : Она уродина, она уродина, она живет по-уродски.
Tradução : é feia, é feia, mete medo ao susto.
Определили, что она живет в Пасадене.
Costuma ir ao ginásio, vive em Pasadena.
Конечно, я тоже беспокоюсь за нее и должна сказать... мне всегда было любопытно посмотреть, где она живет.
Sim, também estou preocupado com ela e devo dizer... Sempre tive curiosidade sobre a casa dela.
Погодите, а где она живет?
Espera, onde é que ela vive mesmo?
Сейчас она живёт где-то в Сети и развивается вместе с ней.
Algures na vastidão da rede, a crescer com o seu próprio domínio.
- Она там живет?
- Ela ainda mora lá?
Единственное, что я знаю, это то, что она живёт в Берлине.
- Só sei que ela vive em Berlim.
Сандра Ди живёт в Лос-Анджелосе. Она больше не выходила замуж.
" Cos you know, honey
Ну, в общем, она живёт в доме, который я обслуживаю, и...
Vive no edifício de apartamentos que dirijo.
Для мамы. Он всего лишь в миле от того места, где она сейчас живет.
Para a minha mãe.
– А где она живёт?
- Onde é que ela fica?
Если ты встретишься с ней там где ты не знаешь, что она на самом деле живёт. Передай ей, что у меня для неё охуенные новости : На подходе варианты с недвижимостью, если ей конечно интересно.
Bom, se a vires... na merda de qualquer lugar que não sabes onde ela está, diz-lhe que tenho umas boas notícias para ela... sobre bens imóveis disponíveis, caso ela queira aparecer e ouvir.
Ѕри ван де амп, котора € живет р € дом, принесла корзинки с кексами, которые она испекла своими руками.
A Bree Van de Kamp, a vizinha do lado, trouxe cestos de queques que fez sozinha.
- А она живёт недалеко?
- Ela mora perto?
Её физическая форма ушла но она все еще живет через нас.
A sua forma física foi destruída mas ainda vive em todos nós.
Кроме того, что она в этой домине живет.
Mas a casa onde vive é mesmo grande.
А кстати, где она сейчас живет?
- Onde é que ela vive agora?
- Она живёт на улице.
- Ela tem vivido na rua.
У неё должны быть большие проблемы оттого, что она живёт в одном доме с вами.
Ela deve ter problemas mentais por viver na mesma casa consigo.
- Она живёт с матерью.
Ela mora com a mãe.
- В курсе, где она живёт?
- sabes onde vive?
Сосед сказал, что она живёт с двумя своими сыновьями-подростками - Дэннисом и Кевином.
Mas um vizinho disse-nos que ela tem dois filhos, Dennis e Kevin.
Она считаеттебя хорошей мамой,... но дядя, который здесь живёт...
Ela acha que és uma boa mamã. Mas o homem que vive aqui... ela diz que ele é mau.
Мы переписываемся. Она далеко живет.
Nos escrevemos.
Один друг моей сестры... Пару лет назад она что-то сказала моему отцу,.. ... и теперь он живет в хижине на Гуаме.
Um amigo das minhas irmãs... e ela contou ao meu pai uns anos depois... e ele agora vive numa barraca no Guam.
Откуда вы знаете, где она живёт?
Como é que sabiam onde ela mora?
Да? Вот она и живет в нем.
Bem, ela também gosta e agora é dela.
Она здесь больше не живёт.
Já estou a ir. Não está mais aqui.
Она живёт вместе с мамой.
O teu lugar é com a mãe.
она считает, что наверху кто-то живет.
Ela está obcecada com a ideia de que alguém mora lá em cima.
Она говорила, что живет в двух мирах.
Ela disse-me que vivia em dois mundos,
- Конечно, она же живет у Филиппа.
- Claro. Ela vive com o Philippe.
Где она живёт?
- E onde mora a tua mãe?
Она здесь живет, папа.
Ela mora aqui, pai.
Но вот живёт ли она нуждами лагеря, даёт ли шанс на раскрутку другим обитателям, чтобы те как-то телепались, а то и преуспевали?
Mas utiliza a riqueza na cidade, dando a oportunidade a outros de melhorar o que têm, de o manter ou até de prosperar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]