English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она лежала там

Она лежала там translate Portuguese

32 parallel translation
Она лежала там.
Estava lá.
А потом я забыл про нее. Она лежала там три года пока он ее не увидел.
Depois, esqueci-me dele e estava lá em baixo há três anos, quando ele o viu.
А она лежала там беспомощная. Понравилось?
Gostaram?
Прежде чем вечером вернуться на собрание, Том открыл маленький ящичек, который он открывал в тот вечер, когда появилась Грэйс. Она лежала там, где он её и оставил.
Antes de voltar à reunião daquela noite, Tom abriu a pequena gaveta que tinha aberto na noite da chegada de Grace, e encontrou-o ainda ali, o cartão do gangster do carro.
Она лежала там прямо... в грязи и ее кишки, все лежали вокруг.
Estava prostrada na rua no meio do lixo com os intestinos de fora.
Она лежала там 5 недель, и Я не...
Ela esteve lá durante 5 semanas e... Eu...
Она лежала там.
Ela estava estirada no chão.
Я... я... Я помню, как она лежала там, просто лежала там.
Lembro-me só dela lá deitada, só lá deitada.
Я вошел в гостиную, а она лежала там.
Entrei na sala de estar, e ela estava lá caída.
Нет, я только зашла домой и увидела как... она лежала там, мертвая.
Não, só cheguei a casa e vi que... ela estava lá deitada, morta.
Это колдовство для латиноамериканцев. Она лежала там нетронутая некоторое время, а дом имеет свою историю. Бет :
Ele refere-se a bruxaria.
Она лежала там, наверное, пару дней.
Ela deve estar lá há dias.
Я подошёл к машине, она лежала там, я попросил жену позвонить 911.
Vim até ao carro, e ela estava ali deitada, Disse à minha mulher para ligar para o 911.
И она лежала там, обнажённая, как Ева...
Lá estava ela... nua como uma Eva...
Она лежала там, окутанная проволокой.
Lá estava ela, toda enrolada naquele arame farpado.
Она лежала вот там.
Estava ali atirado.
Я заметила, что она прятала какой-то конверт в свое бюро. Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
Escondia um envelope... na gaveta direita da escrivaninha, onde não pude evitar reparar... que havia várias cartas semelhantes.
- То есть она там просто лежала?
- E ela estava ali, inerte? - Exactamente.
А после, она лежала там... рядом с костром, с обнажённой грудью...
E depois, ela ficava ali deitada...
А когда пришел домой, она лежала на полу, значит там кто-то был.
Quando cheguei a casa estava no chão, esteve lá alguém.
... а она до сих пор лежала там.
E ela ainda lá estava deitada.
Она просто лежала там, беспомощная.
Ela estava ali, indefesa.
Думаю, она там долго лежала.
Parece-me que estava lá há já bastante tempo.
Она вот так там лежала.
Ela estava apenas deitada ali.
Я не меньше вашего удивился, что она там лежала.
Fiquei tão surpreendido por a ver a aqui como todos os outros.
- Она просто лежала там...
- E estava lá deitada... - Sim.
Она не думала, а лишь лежала там, сломленная... Она была раздавлена горем.
Ela não pensou, naquele momento de dor, o sofrimento derrotou-a.
Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами.
- Havia um homem, e ele estava nos perseguindo... Ele nos pegou e alguém estava gritando... Ela estava deitada de olhos abertos.
Я позвала её несколько раз, но она просто лежала там.
Chamei-a algumas vezes, mas ela não se mexeu.
Не хочу, чтобы она там лежала.
Não quero vê-la sozinha.
Я забежал внутрь. Она лежала вон там.
- Sim, entrei e encontrei-a.
Где она там лежала?
Onde é que a vimos pela última vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]