Они все еще здесь translate Portuguese
85 parallel translation
Они все еще здесь?
Ainda lá estão?
Они все еще здесь.
O que quer dizer?
Но они все еще здесь. Жертвы.
Tentou enterrar as memórias dele o mais fundo possível, mas elas continuam lá.
Они все еще здесь, они приближаются.
Ainda estão por aí, a rondar.
Нет, они все еще здесь.
Não, ainda cá estão.
Иногда кажется, что они все еще здесь, рядом, что ты почти можешь ощутить их присутствие.
Às vezes, parece que ainda estão cá é como se sentíssemos a sua presença.
Они все еще здесь.
Ainda cá está.
Ты... ты не думаешь, что они все еще здесь, так?
Não achas mesmo que continuam por aqui, pois não?
Нет, они все еще здесь.
Não, eles ainda cá estão.
Остается вернуть около 800 подарков до возвращения Лемон, и если они все еще здесь, она может просто слететь с катушек.
Temos que devolver os presentes antes de ela voltar. Caso contrário, o stresse vai fritar a cabeça dela!
Что делать, если они все еще здесь?
E se eles ainda estão aqui?
Они все еще здесь!
Eles ainda estão aqui!
Они все еще здесь.
Eles ainda estão aqui.
По данным транспортной службы они все еще здесь. Ты был прав.
De acordo com a TSA, ainda estão aqui.
Но они все еще здесь!
Ainda cá estão.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше. У них всё время были какие-то амбиции.
E eles também souberam resolvê-los... só que se tornaram demasiado fortes para aquelas brigas.
Они всё ещё здесь Пожалуйста, не выходи.
Ainda estão na propriedade. Por favor, Michael, fica lá dentro, por favor.
Нет, нет, волчата все еще здесь, они не оставили бы волчат.
Não se iam embora e deixar as crias. Deixa de te preocupar com as crias e começa a preocupar-te contigo.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
Por que raio continuam cá?
Что они всё ещё делают здесь?
O que eles ainda estão fazendo aqui?
Они построили стену перед лифтом, но он все ещё здесь.
Erigiram uma parede em frente ao elevador, mas está lá.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Têm de acreditar que ela está aqui, nem que seja por pouco tempo.
Они всё ещё здесь поблизости. Они держат дистанцию, стоят за границами света.
Ainda se estão a mover à nossa volta... mas mantêm distância, ficam na linha das árvores.
Они будут здесь. Да, ты говоришь мне это несколько дней, а я все еще единственный человек здесь, которому не надо вывешивать свои простыни за окно.
- Há dias que diz isso, mas continuo a ser o único, aqui, que não pendura os lençóis à janela, de manhã.
Сэр, при всем должном уважении, что они все еще делают здесь?
Com o devido respeito, o que e que eles ainda fazem aqui?
Они все еще здесь Это Кевин, Джонни, Колум, убитые в бараках...
Kevin, Johnny, Colum, assassinados nos quartéis
- Я не знаю. Я думаю, что они всё ещё здесь.
Não sei, eu pensava que elas ainda estavam lá.
Глянь, они всё ещё здесь
- Olha. - Ainda aqui estão.
Рейчел... они твои родители, ты любишь их, и они всё ещё здесь
- Rach... - Eles são os teus pais. Tu ama-los e eles ainda aqui estão.
Они Все Еще Здесь?
Que merda fazem estas caixas ainda aqui?
Тяжело видеть, как они уходят, когда я всё ещё здесь.
Sempre odeio vê-los indo enquanto ainda estou aqui.
И они пропали. Но его вещи все еще здесь?
Mas as coisas dele ainda lá estavam?
Ну, они явились, показали себя во всей красе, и в итоге я все еще здесь.
Já vieram, fizeram o possível e o impossível, mas ainda cá estou.
Они сказали мне, что ты все еще здесь.
Disseram-me que ainda estavas aqui.
Но это все еще не объясняет, как они нашли нас здесь.
Isso ainda não explica... como é que nos encontraram aqui.
Они исчезли, но их машина всё ещё здесь.
Eles desapareceram, mas o carro deles continua aqui.
Они всё ещё здесь.
Ainda consigo.
Все мы здесь высоко ценим ваши годы служения. О, торт с мороженным. Его еще поджигают, но они не хотят
Todos aqui valorizamos os seus anos de serviço.
А жертвы, они, типа, все еще здесь?
As vítimas ainda estão aqui?
Здесь все еще несколько агентов, но они поняли, что все закончилось.
Ainda estão lá alguns agentes, mas descobriram que acabou.
Если вы продали все свечи, почему они всё ещё здесь, Лерой?
Se vendeu todas as velas, porque ainda estão aqui, Leroy?
Они бы все еще допрашивали тебя, однако же ты здесь.
Ainda o estariam a interrogar contudo está aqui.
Похоже, они всё ещё здесь.
Parece que ainda estão aqui.
Если тела были, возможно, они всё ещё здесь. Да.
Os corpos ainda devem estar aqui.
Они должны думать, что я всё ещё здесь.
Quando verificarem a cela, têm de pensar que ainda aqui estou.
Вовсе нет, мы всё ещё на станции "Фрутвейл". Они нас здесь держат и избивают ни за что.
Estão reter-nos e a bater-nos.
Если они не дают вам здесь работать, почему вы все ещё здесь?
Portanto, a menos que o agrilhoem aqui, porque é que fica?
Нет, здесь они всё ещё в строю.
Não, ela continua forte por aqui.
Ладно, если эта призрачная угроза реальна, то до тех пор, пока они думают, что флешка Венди всё ещё здесь, они не остановятся, пока не уб...
Se for verdade enquanto pensarem que, a pen-drive existe não vão parar até m...
Деймон и Стефан всё ещё думают что девушка, которую они любят, где-то здесь.
O Damon e o Stefan também ainda acham que a rapariga que amam ainda está aqui algures.
- Что нам делать? - Они всем говорят, что приспешники Титуса все еще здесь, так что город закрыт.
- Eles estão a dizer a toda a gente os tipos do Titus ainda estão lá fora, então a cidade está fechada.
они все 216
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31