English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они его найдут

Они его найдут translate Portuguese

191 parallel translation
Я вам скажу, как они его найдут.
Eu digo-vos como é que o vão encontrar.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
Se ele o encontrar, pode ser você quem vai dar essa informação ao mundo.
Посмотрим, как они его найдут!
Eles que o vejam buscar.
Ладно. Мы должны выбраться отсюда, прежде чем они его найдут.
Temos de sair daqui antes que o descubram.
Не волнуйся... Они его найдут.
Eles vão encontrá-la.
Они его найдут.
Eles vão encontrá-lo.
Полиция перекрыла все выезды из города. Они его найдут.
A polícia estatal está em todas as ruas da cidade.
Когда они его найдут, они будут его пытать, а потом убьют.
Quando o encontrarem, vão torturá-lo e matá-lo, Ed.
- Потому, что когда они его найдут и увидят его раны, они начнут искать виноватого. А вы ребята, бродяги.
- Quando o encontrar-mos e verem a cabeça dele, eles vão começar a apontar dedos.
Они придут, чтобы быть с ними, когда они его найдут.
Estão a vir para estar com eles quando o encontrarmos.
- Нет. - Вы думаете, они найдут его?
Acha que o encontrarão?
Да нет, они его не найдут.
Não vão encontrá-lo.
А они найдут его.
Saberão onde é.
Они никогда не найдут его.
Nunca o encontrarão.
Как ты сказал, они пойдут на всё, чтобы освободить его.
Como disseste, eles tentarão qualquer coisa para o recuperarem. Quando eles aparecerem,
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
E não cometa a tolice de não me telefonar, porque vai só demorar mais algum tempo até eles o encontrarem.
- Думаешь, они найдут его?
Achas que o irão encontrar?
Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет... но они его не найдут, ибо слишком поздно!
Essas almas perdidas e angustiadas que se arrastam invisíveis na terra... procurando a luz divina... não a encontrarão porque é tarde demais!
Подожди день или два. Они найдут его.
Vamos esperar um ou dois dias, hão-de encontrá-lo.
Нет, Чарли, Вырвиглаз прав. Они никогда его не найдут.
Eu tinha razão, nunca o irão encontrar.
"Здесь они быстро найдут Бастиана..." "и заставят его загадать последнее желание."
Iam obrigar o Bastian a fazer o seu último desejo. "
- Найдите Небесный Храм до того, как они найдут его!
- Encontre o Templo Celestial antes deles.
Если они найдут Небесный Храм, то могут его разрушить.
Se descobrirem o Templo Celestial podem destruí-lo.
Если они его не найдут, никаких проблем не будет.
Usem o vosso cérebro! Só não deixem que eles vejam a vítima raptada.
Нет. Они никогда не найдут его.
Nunca o vão encontrar.
Я сомневаюсь, что они найдут его.
Duvido que o encontrem.
В Лилле они остановились у матери его жены до тех пор пока не найдут свое жилье и магазин.
Chega a Lille e instala-se na casa da mãe da mulher esperando encontrar un tecto e o seu próprio negócio.
Если они когда-нибудь выйдут на рынок его наследие будет разрушено. И я не могу этого допустить.
Se isto alguma vez encontrasse o seu caminho para o mercado o seu legado seria arruinado.
Так что, если местные власти найдут Тил'ка, они передадут его нам. Да.
Então se as autoridades locais encontrarem o Teal'c, podemos traze-lo de volta.
- Они найдут его.
Vão encontrá-lo.
То есть, я могу с вами экспериментировать... и потом когда они найдут Дэниела \ Марчелло, мы сможем обратить процесс,... конечно, если его можно обратить.
Assim, posso experimentar com vocês os dois e, quando encontrarmos o Daniel... Ma'chello, revertemos o processo. Assumindo, claro, que é reversível.
- Думаю, они найдут его.
- Eles encontram-no.
Мэдисон, я уверена, что они найдут его.
De certeza que os agentes o vão encontrar.
А если они найдут кого-нибудь, кто водит не развалюху, они что - назовут его королем успеха?
Se encontrarem quem guie um carro... com menos de oito anos, que farão, elegem-no rei dos bem sucedidos?
- Они найдут его.
- Eles vão apanhá-lo.
Они найдут его.
Vão encontrá-lo.
Будет хорошо, если они найдут его быстро.
- Com sorte, encontram-no em breve.
Здесь они его не найдут. - Я уверен, что все это грех.
Não o encontrarão aqui.
Они обшарят реку. Проверят канализацию. Его найдут и обязательно явятся сюда.
Vai procurar no rio, nos esgotos, vai encontrá-lo e vingar-se.
Может, позвоним в полицию и они найдут его?
Vamos ver se a policia o consegue encontrar?
Думаете, они найдут его?
Pensa que eles o encontraram?
Думаете, они найдут его? Не знаю.
- Pensa que o vão encontrar?
Мы подождем, пока они найдут сокровище, и потом заберем его силой.
Esperamos que encontrem o tesouro e apoderamo-nos dele.
Если они его ищут, то найдут.
- Espero que não seja antes de mim.
Они его изолируют и станут изучать, пока не найдут ответы, и я не позволю этому случится.
Vão pô-lo em quarentena e estudá-lo até terem as respostas que querem. Não vou deixar isso acontecer.
Я уверен, что мистер Сингер и его придурковатые друзья найдут место, где они смогут покидать Фрисби.
Certamente existe outra praia algures, onde o Sr. Singer e os seus amigos esquisitos podem atirar o disco.
Слушай, если мы оставить пацана здесь и они найдут его, это более гуманный способ, чем отдавать его им в руки.
Escuta, se deixarmos o miúdo aqui e eles o encontrar, esta é a maneira mais humana do que deixá-lo ficar nas mãos deles.
798 ) } Они не найдут его.
Eles não vão encontrá-lo.
И однажды они пойдут гулять И увидят его лицо на чужом человеке
Um dia vão estar a andar na rua e vão ver a cara dele no corpo de outra pessoa.
Мы не можем бросить Кейси. Они найдут его и будут пытать.
Vão encontrá-lo e torturá-lo.
Если он будет здесь, они найдут его.
Se ele andar por aí, vão encontrá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]