English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они его нашли

Они его нашли translate Portuguese

325 parallel translation
Интересно, они его нашли?
Será que vão encontrá-lo?
- Когда они его нашли?
- Quando é que o encontraram?
Не по справочнику же они его нашли. Правильно.
Não deve estar nas páginas amarelas!
- Они нашли его?
- Encontraram-no?
- Они нашли его.
- Encontraram.
Они нашли какого-то убийцу... -... и прячут его!
Estava com ele um assassino ou uma coisa dessas e queriam escondê-lo.
Они нашли его машину в одном из частных гаражей.
Encontraram o carro numa garagem particular.
Они нашли его и с помощью проклятого золота... вернули ему свободу и жизнь.
Encontraram ele, e com o seu maldito ouro eles compraram sua liberdade e sua alma.
Они нашли его на мостовой, через квартал отсюда.
Ele esteve no chão durante uma hora na esquadra.
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Eles queriam capturar o Andrea.
Генерал Фейсман, я хочу, чтобы они проникли на базу, нашли Генерала Риппера и соединили его со мной.
Quero que localizem o gen. Ripper e o ponham em contacto comigo. - Sim, senhor.
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
Tenho andado a empatar, à sua espera, à espera que me ajude, antes que aquela maldita gente da cidade descubra onde ele está.
В его последнем сообщении говорилось, что они нашли подземные пещеры
Na última mensagem, falava de ter encontrado grutas subterrâneas.
Но они так его и не нашли.
Mas nunca o encontraram.
Таким образом они нашли, что ересь Прибила его к.
E encontraram fundamento para acusá-lo de heresia.
Отлично! Они нашли его!
Eles encontraram-no!
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом... -... и вырубили его?
Talvez tenham encontrado o fóssil de algum animal no gelo, e cortaram-no aos bocados.
Они нашли оружие в его бардачке и арестовали его.
O guarda achou uma arma no porta luvas e trouxe-o para aqui.
Когда они расчищали его офис они нашли много коробок с голубыми шляпками у Дока просто не хватало времени отдать их ей.
Quando limparam o consultório dele, encontraram caixas com chapéus azuis... que ele não tivera oportunidade de lhe dar.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Quando encontraram o Carbone no frigorífico, estava tão gelado... que levaram dois dias para o tirar e levá-lo para a autópsia.
Однажды, они нашли его с его шеи сломал и язык его откусил.
Encontraram-no com o pescoço partido e com a língua arrancada, ao pendurão.
- Они нашли его?
Acharam-no?
Осталось две недели до суда, они его нашли.
Agora, antes do julgamento, eles encontraram-no.
Если бы Энтерпрайз не вмешался бы, они нашли бы его в обсерватории.
Se a Enterprise não interviesse, eles encontravam-no no observatório.
Да, они его нашли.
- Sim, encontraram-no.
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
Acharam sangue dos dedos de Doe... da mulher do rosto dilacerado, e sangue de uma 3ª vítima, ainda não identificada.
— Интересно, где они нашли его?
Onde os terão desencantado? Não sei.
Там они нашли его жену и детей и решили ждать Созе.
Encontraram a mulher e os filhos e decidiram esperar por ele.
И они так и не нашли Шакаара или его последователей, не говоря о том, чтобы взять их под арест.
- E... Não têm sinal do Shakaar ou qualquer um dos seus seguidores, e muito menos levá-los sob custódia.
Они нашли его только утром.
Eles só o encontraram na manhã seguinte.
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Dizem que o encontraram à porta dos seus aposentos, onde eu o deixei.
Когда они нашли его, он еще кричал... пригвожденный к стене.
Os paramédicos disseram que ele ainda estava a gritar quando o encontraram agrafado a uma parede.
Он едва держался на ногах, когда они нашли его, но он жив.
Ele mal se podia manter em pé quando eles o encontraram, mas ele está vivo.
Они нашли его дневник.
Eles encontraram o diário dele.
Значит, или они прекращали его использовать, или нашли способ маскировать его от обнаружения.
Ou pararam de usá-la ou descobriram um meio de impedir a sua detecção.
Oни не нашли его, и ты заплатил им, чтобы они его сняли.
Não conseguiram encontrá-lo, você pagou-lhes para o fazerem.
Они нашли его мертвым, похоронили, выстрелом в лицо Рука торчит из земли с кольцом его жены на пальце Который был кожей, чтобы кости.
Encontraram-no morto, enterrado, um tiro no rosto, com a mão fora da terra e com a aliança da mulher no dedo que estava esfolado até ao osso.
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Examinaram-no e descobriram que tinha um problema no coração
- Они нашли его!
Encontraram-no.
Они нашли его и везут сюда.
Encontraram o tipo. Estão a trazê-lo.
О, Боже, они нашли его.
Encontraram-no.
- Как, черт возьми, они его там нашли?
Como é que o encontraram?
Они его еще не нашли, сэр.
Ainda não o apanharam.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
E, mesmo assim, digamos que o encontra, mesmo assim, perde.
Они нашли его.
Encontraram-no.
Они нашли его и потребовали денег.
Ligaram-lhe, exigiram-lhe dinheiro.
На этой странице его семья услышала его плач и они нашли его.
Mas nesta página a família dele ouve-o chorar e encontram-no.
- Я не знаю. Но они еще его не нашли.
Mas ainda não o encontraram.
Но после того как они нашли его тело -
Mas depois de encontrarem o corpo dele...
Мои люди разыскивали законного наследника престола и они нашли его, и всё тщательно проверили.
Minha equipe passou as últimas 10 horas tentando localizar o legítimo herdeiro do trono e ele apareceram com um nome que eles checaram duas vezes.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его. Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
Diga aos nossos homens no Palácio Atreides, que o sacerdote Javid... precisa segurar o pote de Alia por mais algum tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]