English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они забрали её

Они забрали её translate Portuguese

159 parallel translation
Они забрали её у вас.
Eles tomaram isso de você.
- Они забрали её? Как она могла пропасть?
- Como é que ela desapareceu?
- Они забрали её?
Onde está a Cindy?
Я не знаю, куда они забрали её.
Eu não sei para onde a levaram.
Они забрали её у меня.
Tiraram-ma.
Они забрали её.
- Eles levaram-na.
Захватчики пришли. И они забрали её на небо.
- Um feixe de luz veio de cima, e levaram-na para o céu.
Они забрали её.
Apanharam-na.
Она, возможно, увидела огни и пересекла границу, и они забрали её... и проводили над ней эксперименты, а затем они просто выбросили Урсулу в пустыне, ведь они хладнокровные, бессердечные ученые.
Se calhar viu as luzes e passou para o outro lado, e eles apanharam-na... e fizeram experiências com ela, e depois largaram-na no deserto, como cientistas frios e sem coração que são.
Когда семьи-основатели сожгли её, они забрали её вещи. И ты надеялся, что в дневнике отца будет сказано, где они.
Quando as famílias fundadoras a queimaram, levaram as coisas dela, e esperavas que o diário do pai te dissesse onde estão.
Они забрали её.
- Eles vão mudá-la.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
- Ты знаешь, куда они забрали ее?
- Sabes para onde a levaram?
- Они забрали ее!
- Levaram-na!
Да, они забрали его из её комнаты.
Sim, eles levaram-no do quarto.
Значит, их надо снять с лодки таким образом, чтобы они думали, что мы ее не забрали, и они сообщат командованию, что мы не забирали лодку.
Então, para que isso funcione, teremos de tirá-los do barco... de um jeito que não saibam que ficamos com ele. Vão voltar e dizer que não o temos.
Они забрали даже ее У.Л.
Levaram-lhe tudo, até o BI.
Они забрали ее как страховку, так как ваш отец грозил разоблачить проект. Почему ее?
Levaram-na como garantia porque o seu pai ameaçou expor o projecto.
Если мать ребёнка жива, они, наверное, забрали её с собой.
Se a mãe estiver viva, provavelmente levaram-na com eles.
- Они забрали ее.
- Eles levaram-no.
Когда нас впервые привезли сюда, они забрали нашу память. Накопили информацию, перемешали её, как краски, чтобы раздавать воспоминания по их выбору.
Quando nos trouxeram para aqui, extraíram o que havia em nós para armazenarem a informação e a misturarem como se fosse tinta, para nos devolverem novas recordações a seu bel-prazer.
Но если бы у боргов была возможность, они бы ее снова забрали.
Mas se os Borgs tiverem uma chance, eles a tirarão dela novamente.
Они забрали и ее тоже.
Elas apanharam-na também.
- Они забрали ее? - Она им помогает.
- Raptaram-na?
Они сами её забрали.
Eles que pegaram.
Они забрали ее из-за того, что она знает.
E eles levaram-na por causa daquilo que ela sabe.
Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. ( прим.переводчика. )]
Não pagaste a prestação da mobília e eles levaram-na?
Крови нет. Они её тоже забрали.
Também tiraram isso.
Они её забрали.
Eles levaram-na.
Они пришли. и забрали её.
Vieram e levaram-na.
Куда они забрали ее?
Para onde a levam?
Но... они забрали ее брови. и они зовут ее теперь Бёрк..
Tiraram-lhe as sombrancelhas, e chamaram-lhe Burke...
Они забрали ее в больницу?
- Levaram-na?
Если они и в самом деле забрали её, возможно, она сейчас на маршруте.
Se foram eles que a levaram...
Они хотят чтобы мы сейчас же ее забрали.
Querem que a tiremos de lá.
Когда они ее забрали, все, что у нее было, это приемник.
Então tem que estar aqui, algures.
Если им нужна Сара, почему они просто не забрали ее?
Se querem a Sara porque não a levam?
Они забрали ее из вашего дома.
Tiraram-na da sua casa.
Они забрали ее у нас самым неестественным способом из всех возможных!
Eles tiraram-na de nós do modo mais abominável possível!
Я хочу знать с кем мы имеем дело и куда они ее забрали.
Quero saber com quem estamos a lidar e para onde a levaram.
Они её забрали.
Usurparam-na, tal como o estou a fazer hoje.
Была бездетная пара, они предположительно увидели Джемми в торговой тележке и забрали её оттуда.
- Era um casal sem filhos que a viu num carrinho de compras e a raptou.
Они забрали ее у меня.
Eles tiraram-ma.
И.. они забрали ее.
E eles levaram-na.
Вы знали, что они забрали ее...
Você sabia que lhe tinham tirado o...
И для этого они забрали ее мозг?
Tirando-lhe o cérebro?
Они забрали мою дочь. - Они убили ее?
Eles têm a minha filha.
Они и ее забрали тоже.
Porque levaram-nos também.
Да, они забрали его. Это часть её терапии.
- Tiraram, faz parte da terapia.
Я понял это, когда они её забрали.
Calculei isso, quando a levaram.
Они забрали Диди, и если ты не скажешь правду, Я могу никогда не получить её обратно.
Levaram a Deedee e se não disseres a verdade, nunca a vou reaver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]