English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они подтвердят

Они подтвердят translate Portuguese

42 parallel translation
- Нет. Только если они подтвердят, что он был у немецких рубежей.
Pode chamar testemunhas que atestem que chegou ao arame alemão.
- Я бьiла неприступна. Они подтвердят.
- Fui incorrigível.
Проводите нас на нашу станцию и они подтвердят всё, что мы сказали.
Se quiser pode acompanhar-nos à nossa estação e eles vão confirmar o que lhe dissemos.
- Они подтвердят это! Мы астронавты! - Да, да.
- Claro, somos astronautas.
Спроси любого здесь, они подтвердят.
Pergunta a alguém, que eles confirmam.
Они подтвердят.
Deixar o dinheiro, e levar os doces.
Давай, позвони всем этим моделям, они подтвердят!
Pergunta às modelos. Elas dizem-te.
Как только они подтвердят их добросовестное происхождение, Они отзовут обвинение в хранении, DUI, и сопротивление аресту.
Quando as confirmarem, retiram quase todas as acusações.
Они подтвердят.
Dizem-te.
Вон шесть наркоторговцев. Они подтвердят.
Há seis drogados que podem confirmá-lo.
Что если они подтвердят смертный приговор?
E se mesmo assim os anciãos a quiserem morta?
Позвони туда, они подтвердят. Это Отис мухлюет.
O Otis é que anda a roubar.
Вообще-то, были. Они подтвердят.
Eles podem contar-lhe.
Я совершенно уверена если мы отправим это экспертам, они подтвердят что Это вы дали Эшли краску, чтобы она стала настоящей блондинкой
Sei que se mostrássemos a um especialista, confirmaria que foi você que retirou a tinta de cabelo da Ashley.
Завтра мы в шоу Леттермана и, возможно, в "60 минут", если они подтвердят.
Amanhã, vamos ao Programa do Letterman e talvez ao Programa 60 minutos, se confirmarem.
Они подтвердят, что оружие - действующее.
Eles vão confirmar a viabilidade das armas.
Если я туда позвоню, они подтвердят, что она с ними встречалась?
Se contactasse a AAP, confirmariam esse encontro?
Здесь скоро появится КСБР, они возьмут контроль над расследованием, И они подтвердят твою связь с Ос8обождением. Я сейчас угадаю.
O CSIS está a chegar, para assumir a investigação, e vão confirmar os laços entre ti e a Liber8.
- Если я позвоню в офис Торгового Представительства, - они подтвердят?
Se eu ligar para o USGR, eles confirmam?
Значит так, мне всего лишь нужно по быстрому доплыть до Ила Верде, найти Кафе Артисте, а они подтвердят историю Кирка.
Muito bem, tudo o que tenho que fazer é ir de ferry à "Isla Verde", encontrar o "Café Artiste", e vão validar a história do Kirk.
Думаю, когда они подтвердят присутствие, просто спросить, нужны ли вегетерианские блюда.
Acho que só temos de perguntar quando confirmarem a presença, se querem sem carne.
Они подтвердят мои слова.
Vão provar o que eu digo.
В любом случае нам придется подержать его здесь, пока не придут результаты вскрытия, и если они подтвердят его историю, мы его отпустим.
Temos que segurá-lo até os resultados chegarem, se a história condizer, então soltamo-lo.
Они подтвердят местонахождение лодки Тома Гамильтона, как только он сообщит в порт.
Vão confirmar o paradeiro de Tom Hamilton assim que voltar ao porto.
Все они подтвердят, что он заставил их убивать друг друга.
Todas testemunharão que ele as obrigou a tentarem matar-se.
Как только они подтвердят мою личность, они вас убьют.
Assim que verificarem a minha identidade, matam-te.
Ответь мне : если я позвоню в Колумбийский, они подтвердят твою историю?
Diz logo... Ligo para Columbia e a tua história mantém-se?
Я уверен, они подтвердят сказанное мной.
Vão confirmar o que eu disse.
Они подтвердят, что всю неделю я был на охоте.
Estive lá a semana toda.
И к счастью, они подтвердят мои слова.
Elas confirmam a minha história.
Будем надеяться, они подтвердят ваши показания.
Esperemos que ninguém contradiga o seu relato.
Прямое указание от Минобороны не использовать эту информацию, пока они ее не подтвердят.
Apelo directo do Ministério da Defesa para não usarmos essa informação até que a confirmassem.
Они подтвердят!
Shaughnessy, Riordan e Rooney, Todos lhes dizem o mesmo
После того, как люди его подтвердят, они появятся в твоем списке друзей.
Assim que te aceitarem, vão aparecer na tua lista de amigos.
И, разумеется, если я спрошу твоих друзей, они всё подтвердят?
E tenho a certeza que se perguntar aos teus amigos eles confirmam isso?
Спросите у девочек, они вам всё подтвердят.
Pode perguntar às raparigas, elas dizem-lhe.
Они вам подтвердят.
Eles confirmarão.
Уверен, они это подтвердят.
Eles devem confirmar.
Все люди здесь как и жители других городов, где я служил Господу, подтвердят мою честность. Подтвердят ли они твою?
Todas as almas aqui e as outras noutras vilas em que eu servi testemunham a minha integridade.
Но я не пил. А если мы спросим остальных гостей, они это подтвердят?
Se perguntássemos a todos os que estiveram na festa eles confirmariam esta história?
Их номера в моем телефоне, они это подтвердят.
Os números deles estão no meu telemóvel ; eles vão confirmar.
Но когда командиру Эгисов подтвердят ее генокод, они получат приказ доставить нас на Орос.
Mas a Comandante do Aegis disse que a confirmar-se a assinatura genética dela, eles conseguem levar-nos para Orous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]