English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они позвонили мне

Они позвонили мне translate Portuguese

64 parallel translation
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне.
O "voyeur" chamou a polícia e eles avisaram-me.
- Они позвонили мне.
- Telefonaram-me.
Да, да, они позвонили мне.
Sim, sim. Eles chamaram-me.
Они позвонили мне на работу, я приехала сюда, а теперь мне не дают его увидеть!
Telefonaram-me para o emprego, eu vim para aqui e agora não me deixam vê-lo.
Ты знаешь, Марио, однажды они позвонили мне домой.
Sabe, Mario, uma vez eles ligaram-me para casa.
Они позвонили мне, а я подумал, что стоит привлечь особо важный отдел.
Chamaram-me e pareceu-me melhor envolver os Prioritários.
Я сказал этим ребятам, чтобы они позвонили мне если увидят тебя.
Disse a esses homens para me ligarem quando te vissem.
Они не позвонили ему, они позвонили мне.
Estão a ligar para mim.
- Они позвонили мне сегодня И они выбрали меня.
- Sim... - Pois ligaram-me hoje... Escolheram-me a mim.
Мы встретились в кофейне в Бруклине, но они позвонили мне.
Encontrámo-nos numa cafetaria, no Brooklyn, elas chamaram-me.
Учитывая, что они позвонили мне, когда ваша система уже была взломана, я бы сказал, я парень, который выполняет вашу работу.
Considerando que me chamaram quando o teu sistema foi comprometido, diria que sou o gajo que faz o teu trabalho.
Морин был на дежурстве, и они позвонили мне.
Morin estava de plantão e chamaram-lhe em reforço.
Почему, по-вашему, они позвонили мне?
Porque acha que me ligaram?
Они позвонили мне.
Isso é impossível.
Эти люди, они позвонили мне, сказали :
Os homens ligaram-me, e disseram-me :
Винсент, они позвонили мне, но это какая-то ошибка.
Vincent, ligaram-me, mas estão errados.
Они позвонили мне, когда ты переехал туда.
Eles ligaram-me com tu vieste para aqui.
Они кричали мое имя, они позвонили мне.
Eles gritavam meu nome, eles me chamaram.
Они позвонили мне, во время кастинга. чтобы его прервать
- Fiz de mau. Eles alinham. - Não, não alinham.
Они позвонили мне три дня назад.
Eles ligaram-me há 3 dias atrás.
Они позвонили мне.
Depois foram ao meu escritório.
Я думал, что вы, шеф. Они позвонили мне, сказали, что вы звонили по поводу нелегального груза.
Têm alguma coisa ou só caixas vazias?
Они позвонили мне.
Ligaram-me.
Похитители, они позвонили мне...
Os raptores ligaram-me...
После допроса Рассел позвонил парочке высокопоставленных друзей, а они позвонили мне, так что я подумал, заеду-ка я да всё и проверю. Где Килгаллен?
Depois do Russell ter sido interrogado, ligou para algumas pessoas poderosas e elas ligaram para mim, então achei que devia vir cá para verificar como estão as coisas.
Они позвонили мне. Я могу показать. Телефон, с которого звонили Харви - одноразовый, куплен за наличку.
Ligaram para o Harvey de um telemóvel descartável, pago em dinheiro.
Они позвонили мне прежде, чем я доехал до аэропорта, и отменили встречу.
Ligaram antes de eu ir para o aeroporto e cancelaram a entrevista.
Но в больнице не было свободных мест, так что они позвонили мне, чтобы я ее забрала. К тому времени, как я приехала туда,
Mas, o hospital não tinha camas disponíveis, então, ligaram-me para a ir buscar.
Когда в ФБР осознали потенциал этой юной леди они мне позвонили.
Quando o FBI percebeu o potencial da rapariga telefonaram-me.
Я сказал, что они мне позвонили.
- Só estou a dizer que telefonaram.
- Мне позвонили из офиса Коринн и сказали что они нашли ее адрес. - Почему ты пришел туда, Лекс?
Porque foste lá, Lex?
Они просто позвонили мне сегодня и сказали, что я получил работу. У тебя остался номер на мобильном?
Hoje ligaram para me dizer que o emprego era meu.
Они мне ещё не позвонили.
- Ainda não me ligaram.
Они мне ещё не позвонили.
É um começo, certo?
Они не поверили бы мне, или еще хуже позвонили бы в социальную службу и Джейка арестовали бы.
Ou então chamavam o serviço social e levavam o Jake preso.
Ну, если они позвонили тебе, мне жаль.
- Se te telefonaram, desculpa. - Não faz mal.
Я даже не знал, что он пропал пока мне не позвонили они- - люди, которые его похитили
Nem sequer sabia que tinha desaparecido, até ter recebido o telefonema deles. Dos homens que o levaram.
Они мне позвонили и сказали, что моя дочь пишет стихи.
e disseram-me que a minha filha escrevia poemas.
- Вообще-то это они мне позвонили.
- Foram eles que me ligaram.
Они, в конце концов, позвонили мне. Они хотят, чтобы мы пришли на встречу по поводу анти-табачной кампании.
Querem reunir connosco sobre uma campanha antitabágica.
Мне надо, что бы вы позвонили одному из твоих нарко-картельных клиентов и попросили в долг один из их подводных аппаратов на которых они провозят кокаин.
Preciso que ligue para um de seus clientes do cartel de drogas e pedir-lhe para lhe emprestar um dos veículos submergível que eles usam para trazer cocaína.
Мне интересно, почему они не позвонили в Талибан и не сказали :
A questão é a seguinte : Não seria melhor chamar os talibans e Ihes dizer...?
Они мне даже не позвонили!
Eles não me ligaram!
Сэм хотел быть донором, но они все равно мне позвонили. Им нужно было мое согласие.
Chamaram-me aqui, porque apesar do Sam ser dador, é necessário uma autorização especial para coisas deste género.
Мне позвонили и они сказали, что убьют мою сестру, если я не убью тебя.
Recebi uma chamada, disseram que matavam a minha irmã se não te matasse.
[Мать :] Меня не было на работе, когда мне позвонили, они оставили сообщение : "Николас у кого-то в Испании".
Teleforam-me para onde trabalhava quando não estava lá, e escreveram uma mensagem que dizia, "Alguém em Espanha tem o Nicholas."
А я ответила : "Что, мам?" Она начала : " Мне позвонили из отделения полиции, они полагают, что нашли Николаса в Линаресе.
Então ela disse, "O departamento de policia ligou-me, e estão convencidos que encontraram o Nicholas em Linares."
Я просто хочу, чтобы они мне позвонили.
Só queria que me ligassem logo. Karen.
Они только что позвонили мне и предложили работу.
Acabaram de ligar a oferecer-me trabalho.
Когда мы только начали говорить о Вашингтоне, я связалась с Национальной галереей искусства. Они только что позвонили мне и предложили работу.
Quando começámos a falar sobre Washington... concorri à National Gallery.
Нет, они позвонили только мне.
- Não, só ligaram para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]