English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Осмотрись

Осмотрись translate Portuguese

108 parallel translation
Ты! Осмотрись там!
Tu, dá uma vista de olhos!
Осмотрись.
Dê uma olhada.
Ты же у меня в первый раз, осмотрись.
É a primeira vez que vens aqui, não é?
Пойду, найду оружейника. Осмотрись.
Vou procurar alguém que me concerte a arma.
Осмотрись, Майки.
Portanto, olha só, Mikey.
Осмотрись А я разберу вещи.
Podes dar uma olhada, enquanto eu desfaço a tua mala.
Осмотрись Встретимся у бара через 10 минут
Olha por aí. Encontramo-nos no bar daqui a 10 minutos.
Осмотрись, а потом приведи мою женушку.
Veja tudo e traga a minha mulher.
Ты тут осмотрись, а я спрошу в кассе.
Dá uma vista de olhos, eu pergunto na bilheteira.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Мюррей осмотрись вокруг. Марти,... ты со мной.
Murray, dá uma vista de olhos por aí, Marty, vem comigo.
- Ты пока осмотрись, а я поговорю с ним.
Dá uma vista de olhos por aí. Vou fazer umas perguntas àquele tipo.
Соглашайся, Крис. Осмотрись.
Aceita o emprego, Crease.
Дядя Гарри, осмотрись.
Tio Harry, olha em volta.
Осмотрись есть помоложе и получше.
Se olhares em tua volta, há mais jovens e melhores.
Давай, Адам, осмотрись.
Vá lá, Adam. Mente aberta.
- Осмотрись!
- Olha à volta.
Осмотрись вокруг.
Olha bem á tua volta.
Осмотрись, Блинчик.
Olhe à tua volta, Panqueca.
Да, осмотрись немного.
Dá uma vista de olhos.
Уже хорошо. Осмотрись, вдруг найдется что-нибудь полезное.
Deve haver alguma coisa aqui que possamos usar.
- Заберись в кабину и осмотрись.
- Trepa a cabina e dá uma olhada.
Я сказал заберись в кабину и осмотрись.
Tu. Mandei-te trepar a merda da cabina e dar uma vista de olhos.
Осмотрись. Скажи, если увидишь.
Se vires aqui a pessoa diz-me.
Малышка, ты иди, осмотрись.
Vai andando, vê tudo.
Теперь быстренько осмотрись, и назови мне пятерых самых странных людей, которых ты увидишь.
Pois pareço. Pareço Shakespeare, meu. Dá uma olhadela rápida à sala e diz-me as cinco pessoas mais patéticas que vês.
Теперь осмотрись.
Não olhes em redor.
Останься на ночь. Испытай немного местного гостеприимства, осмотрись.
Passa cá a noite, experimenta a nossa hospitalidade e verás que gostas.
Давай, осмотрись вокруг.
Vá lá, dê uma vista de olhos.
Осмотрись.
Dá uma vista de olhos.
Осмотрись, но по-быстрому
- Dá uma vista de olhos, mas rapidamente.
Вперед, осмотрись.
Agora, olha à tua volta!
Осмотрись и скажи что ты видишь. Хорошо.
Quero que olhes à volta e me digas o que vês.
Иди осмотрись.
Vai ver.
Знаешь, осмотрись если хочешь, а я должен открыть.
Vê se quiseres, tenho de abrir.
Осмотрись.
Olha à tua volta.
Ладно, осмотрись там.
Pois, bem, dá uma vista de olhos.
Ну осмотрись же.
Vá lá, olha à tua volta.
Поезжай в офис таблоида, осмотрись там и выясни, сколько стоит компания.
Vai ao jornal e descobre quanto vale.
Кензи, осмотрись с высоты.
Kensi, olhos de águia.
Поговори с ней, осмотрись вокруг.
Fica à vontade. Fala com ela. Procura por aí.
Осмотрись.
Verifica as traseiras.
Осмотрись. Ты увидишь герметичный люк.
Olha em volta e verás um portão lacrado.
Ты осмотрись.
Não há sangue, não há nada.
Теперь осмотрись и скажи мне, что ты помнишь.
Agora olhe em volta e diga-me do que se lembra.
— Осмотрись тут. — Ага.
Dá uma vista de olhos.
Осмотрись вокруг и скажи сам.
- Dê uma olhadela e diga-me.
Осмотрись
Observa por aí.
Пожалуйста, Харви, осмотрись.
Por favor, Harvey, dê uma olhada.
Осмотрись. Ну что, видишь?
Estás a ver bem?
Давай, Тед, осмотрись.
Vamos Ted, vigia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]