Осмотрюсь translate Portuguese
178 parallel translation
- Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
- Posso dar uma vista de olhos?
А я осмотрюсь. Может, с девушкой познакомлюсь.
Vou dar uma volta para ver se conheço para aí uma moça.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Vou lá abaixo procurar o lugar.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Fica aqui, Smee, enquanto vou dar uma vista de olhos.
Я пойду осмотрюсь.
Vou dar uma olhadela.
А я осмотрюсь здесь.
Vou dar uma vista de olhos.
Не возражаете, если я немного осмотрюсь?
Posso dar uma vista de olhos?
Не против, если я тут осмотрюсь?
Expulso os procurados pela lei. Posso dar uma vista de olhos?
я осмотрюсь тут.
- Bom, vou só dar uma vista de olhos.
Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, проверю это место.
Vou com o Lance dar uma vista de olhos.
Я только приду туда и осмотрюсь.
Eu apenas vou até lá e dar uma olhada.
Я осмотрюсь.
Vou dar uma olhada.
Сначала я слетаю на денек, осмотрюсь. Поговорю с приятелем из полиции.
Por enquanto vou sozinho, vou de avião um dia, quero falar com um amigo lá na esquadra.
- Не против, если я осмотрюсь?
- Importa-se que dê uma vista de olhos?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
Belo kasbah. Posso dar uma vista de olhos?
Отлично. Я осмотрюсь немного.
Entretanto, vou dar uma vista de olhos.
Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Prefiro descer até lá e dar uma vista de olhos.
- Просто осмотрюсь. - Окей.
Vou só ver as vistas.
Я тут немного осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Осмотрюсь вокруг.
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду, осмотрюсь.
É melhor ir ver a cena. Onde pensa que vai?
Я здесь осмотрюсь напоследок.
Vou dar uma última vista de olhos.
Поиграй немного на деньги брата, а я осмотрюсь. Может, все-таки останетесь, ребята?
Gasta da massa do teu irmão, vou dar uma olhada por aí.
Я пойду и все разузнаю. Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Irei com muito gosto e voltarei para contar tudo, quem fala com quem, e tudo.
Я немного осмотрюсь.
Vou circular um pouco.
— Не против, если я осмотрюсь?
- Posso dar uma vista de olhos?
Ангел, почему бы тебе не осмотреться там, а я осмотрюсь здесь и...
Angel, porque não procuras lá? Eu vou procurar aqui e....
Может я там осмотрюсь.
Podia espreitar.
Я думаю я осмотрюсь ещё раз.
Acho que vou fazer mais uma vistoria.
Я проникну туда через окно, осмотрюсь и найду -
Entro por uma janela, e procuro uma...
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Não é que isto não seja divertido, mas vou dar uma espreitadela.
- Окей. Я пошёл осмотрюсь.
- Vou dar uma espreitadela.
осмотрюсь.
Eu vou à frente fazer uma ronda.
Не возражаешь, если я осмотрюсь здесь с моим отцом?
Importas-te que fale com o meu pai?
- Я пойду, осмотрюсь.
- Vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Vou até lá fora, dar uma vista de olhos.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
Vou só dar uma vista de olhos, sim?
Пойду осмотрюсь.
Eu vou explorar o navio.
Почему бы вам обеим не продолжить искать дальше? А я осмотрюсь здесь более внимательно.
Porque não continuam a investigar?
Пойду осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Ничего, если я тут осмотрюсь?
- Posso dar uma vista de olhos?
Дай-ка я осмотрюсь.
Vamos lá ver...
Не против, если я осмотрюсь?
- Importas-te que dê uma vista de olhos?
Может, я вернусь сюда попозже и осмотрюсь, пока вы будете показывать им другие квартиры?
Portanto, há alguma maneira de voltar cá mais tarde para dar uma vista de olhos enquanto você lhes mostra outras casas?
Не возражаешь, я тут осмотрюсь?
Importas-te que dê uma espreitadela?
В таком случае я никого не потревожу, если немного осмотрюсь? Нет.
Incomodo alguém se der uma vista de olhos?
Пойду осмотрюсь тут
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду, осмотрюсь.
Vou ver o que se passa.
Пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma espreitadela.
Выйду-ка я на балкон, осмотрюсь.
Acho que vou lá fora dar uma vista de olhos.
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
- Pode mostrar umas gravações?
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотритесь 58
осмотрим 48
осмотрите 40
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотритесь 58
осмотрим 48
осмотрите 40
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20