English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отвечай на вопрос

Отвечай на вопрос translate Portuguese

323 parallel translation
Отвечай на вопрос, идиотка!
Responda-me, sua idiota!
Лэндру, отвечай на вопрос.
Landru... Responde à pergunta.
Отвечай на вопрос.
E responda à minha pergunta.
Отвечай на вопрос начальника!
Responde ao Sr. Governador.
Отвечай на вопрос, или будешь стоять перед своим командиром.
Responda ao que lhe perguntei, se não quer ir a conselho disciplinar.
Отвечай на вопрос!
Responde à pergunta!
- Отвечай на вопрос!
- Responda à pergunta!
Отвечай на вопрос.
Responde à pergunta.
Тебя ведь не обвиняют в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос.
Não estás implicado na morte do Boyette, por conseguinte, responde.
Отвечай на вопрос, Марк.
Responde.
Отвечай на вопрос.
Pois, estou a tremer. Vamos.
Отвечай на вопрос.
- Responde à pergunta.
Отвечай на вопрос!
- Responde à pergunta!
Отвечай на вопрос.
Responda.
Отвечай на вопрос.
Não me respondeste.
Отвечай на вопрос!
Responda à minha pergunta!
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
Responde ao raio da pergunta!
- Ну давай, отвечай на вопрос.
- Vá lá, responde à pergunta.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Se tudo o que disse não responder à vossa pergunta, então digam.
Отвечай на мой вопрос.
- Responde-me.
Отвечай на мой вопрос :
Responda à minha pergunta.
- Отвечайте на вопрос.
O prisioneiro responderá à pergunta.
- Отвечайте на вопрос.
Responda à pergunta!
Отвечайте на вопрос.
Responda à minha pergunta.
- Старшина, отвечайте на вопрос.
Assistente, apenas responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос!
Responda à pergunta!
Отвечайте на вопрос!
Respondam.
Отвечайте на вопрос.
Por favor, responda à pergunta.
- Отвечайте на вопрос.
- O que acha?
- Отвечайте на вопрос!
- Responda à questão!
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
- Responda, por favor.
Отвечай на каждый вопрос : "Да"
Diz que "sim" sempre que te fizerem uma pergunta.
Отвечайте на вопрос.
- Responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос.
Responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос.
- Responda à pergunta!
- Не отвечайте на этот вопрос.
Não responda a essa pergunta.
Отвечайте на мой вопрос.
Responda à minha pergunta.
Миссис Коул, отвечайте на вопрос.
Sra. Cole, responda à questão.
Не отвечайте на этот вопрос.
Não respondas à pergunta.
Послушайте, не отвечайте вопросом на вопрос.
Sim! Ouve, não respondas a uma pergunta com outra pergunta.
- Отвечайте на вопрос!
- Responde à pergunta!
- Отвечайте на мой вопрос!
Diz-me o que quero saber!
Отвечайте на вопрос, рядовой.
Fiz-te uma pergunta!
- Отвечайте только на вопрос.
- Por favor limite-se ao essencial.
Отвечайте на вопрос.
Por favor responda à pergunta.
Отвечайте на вопрос, судья.
- Responda á minha pergunta, Juiz!
Отвечайте на вопрос : "Богатыми, или нет?"
Respondam! Ricos ou pobres?
- Отвечай на вопрос.
- Responde à pergunta.
- Отвечайте на мой вопрос!
- Responda à pergunta!
Отвечай на вопрос!
Fiz-te uma pergunta!
- Отвечайте на вопрос!
- Responda à pergunta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]