Отвечай на вопрос translate Turkish
404 parallel translation
- Ты убил ее. Отвечай на вопрос, идиотка!
Bana cevap ver, seni aptal!
- Отвечай на вопрос!
- Soruma cevap ver!
Отвечай на вопрос.
Sen kendi işine bak.
Лэндру, отвечай на вопрос.
Landru... Cevap ver.
Отвечай на вопрос губернатора!
Müdürün sorusuna cevap ver!
Отвечай на вопрос, или будешь стоять перед своим командиром.
Soruma cevap ver, yoksa disiplin cezası alacaksın.
Отвечай на вопрос!
Soruma cevap ver!
- Отвечай на вопрос!
- Soruyu cevapla!
Отвечай на вопрос.
Soruya cevap ver.
Тебя ведь не обвиняют в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос.
Boyette'in ölümüne karışmadığın için cevap vermelisin.
Отвечай на вопрос, Марк.
Cevap ver.
Отвечай на вопрос.
Haydi. - Peki. - Sorumu yanıtla.
Отвечай на вопрос.
Sorumu yanıtla.
- Отвечай на вопрос!
- Sadece soruma cevap ver!
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
Lanet olası soruyu cevapla!
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Soruyu cevaplayın lütfen.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Eğer bu söylediklerim sorunu cevaplamıyorsa... o zaman nedenini başkası söylesin bana.
Отвечай на мой вопрос.
- Sorumu yanıtlayın.
Отвечай на мой вопрос :
Yalan! Sorumu yanıtla.
- Отвечайте на вопрос.
- Soruyu cevaplayın.
- Отвечайте на вопрос.
Soruya cevap verin.
Отвечайте на мой вопрос.
Soruma cevap verin.
Отвечайте на вопрос.
Soruma cevap ver.
Сэр, у него на уме были вещи поважнее. - Старшина, отвечайте на вопрос. - Данный- -
Daha önemli işleri vardı...
Отвечай на вопрос.
Soruya cevap verecek misin?
И знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос.
Belki de buna cevap vermesen daha iyi.
Отвечайте на вопрос!
Soruya cevap verin!
Отвечайте на вопрос!
Soruma cevap verin.
Отвечайте на вопрос.
Lütfen soruyu cevapla.
- Отвечайте на вопрос.
- Cevap ver.
- Отвечайте на мой вопрос.
Cevap verin.
- Отвечайте на вопрос!
- Soruya cevap verin!
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
- Yalnızca soruya cevap verin, lütfen.
Отвечай на каждый вопрос : "Да"
Gayet kolay. Birisi sana bir şey sorduğunda sadece "evet" de.
Отвечайте на вопрос.
Sadece soruya cevap verin.
Отвечайте на вопрос.
Soruya cevap verin.
Отвечайте на вопрос.
- Soruya cevap verin!
Отвечайте на вопрос.
Soruyu yanıtlayın.
Отвечайте на вопрос. Эта точная цитата или нет?
Soruyu yanıtlayın, bunu söylediğiniz doğru mu?
- Что? - Отвечайте на вопрос.
- Soruya cevap verin.
Отвечайте на вопрос.
Soruya cevap ver.
- Не отвечайте на этот вопрос.
Bu soruya cevap vermeyin.
Отвечайте на мой вопрос.
Soruma cevap ver.
Отвечайте на вопрос.
Soruyu cevaplayın.
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос только "да" или "нет".
Lütfen, sorulara sadece evet ya da hayır şeklinde cevap ver.
Миссис Коул, отвечайте на вопрос.
Bayan Cole, soruyu cevaplayın.
Не отвечайте на этот вопрос.
Bu soruya cevap verme.
Отвечайте на вопрос.
Şimdi soruyu cevaplayın.
Просто отвечай вопросом на вопрос.
- Sorulara soruyla cevap ver.
Отвечай на вопрос.
Soruma cevap ver.
- Отвечайте на вопрос!
- Soruya cevap ver!
отвечай на мой вопрос 17
на вопрос 50
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
на вопрос 50
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473