English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отсталая

Отсталая translate Portuguese

38 parallel translation
Какая ты отсталая.
És tão antiquada!
Англия - отсталая страна.
Estamos em Inglaterra, Sra. Mallaby!
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
Vou ficar parada lá em cima como uma boneca Barbie, a dizer coisas como : "certifiquem-se que as fogueiras estão apagadas, como o meu cérebro".
Но я - не отсталая, я даже читала прощальную речь в университете...
Porque não sou atrasada. Fui a melhor aluna da universidade.
Ты отсталая!
Está bem. - Tu és atrasada!
Энтак отсталая планета.
Entac é um planeta primitivo.
"Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?"
Meus amigos me perguntam, Pascal em um país tão pequeno, atrasado e pobre.
Если ты умственно отсталая, надо было сразу предупредить.
Se você é mentalmente incapaz, Você devia ter me dito.
"Всё понятно, она умственно отсталая".
Sim, ela é realmente mentalmente incapacitada.
У меня рак, но я не отсталая.
Tenho cancro, não sou anormal.
Это моя отсталая сестра, о которой я забочусь.
Esta é a minha irmã. É atrasada mental.
А она умственно-отсталая?
E ela é atrasada mental?
Неужели вы не видите, насколько она отсталая?
Bem... Não vê o quanto atrasada ele é?
Мы не можем доказать, что ты отсталая.
Não temos como provar que és atrasada.
Может быть я отсталая.
Talvez seja atrasada mental.
Это очевидно мне и тебе, потому что ты не умственно отсталая.
Sei que sabe isso, porque não és doente mental.
Ты хоть знаешь какая ты отсталая?
Sabes ao menos o quanto fatela és?
Должна предупредить вас о применении слова "отсталая", вы оскверняете нетрудоспособных американцев.
Devo avisá-las : Ao usarem o termo "fatela", estão a violar o Acto dos Americanos com Deficiências..
От этого ты ещё более отсталая!
Isso faz-te ainda mais fatela!
Потому что я умоляла и плакала, и сказала, что ты умственно отсталая.
Porque eu choraminguei, supliquei e disse-lhes que tu eras meio retardada!
Ты что.. отсталая?
És atrasada?
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
A minha professora do 3º ano não disse que eu tinha S.O.M.A.R. ou assim?
Моя страна очень бедная и технически отсталая.
O Japão é pobre e atrasado.
- Отсталая?
- Retardada?
- "Отсталая"?
- Retardada?
Ты что умственно отсталая?
És completamente imbecil?
кого заботит Благоприятная атмосфера в коллективе. Может ты просто отсталая.
Não sei, talvez seja a única que se importa que este seja um local de trabalho eficiente e favorável.
Она чуток отсталая, зато добрая.
É um pouco atrasada, mas é amorosa.
Не то чтобы ты отсталая или повёрнутая.
Não que sejas atrasada ou acelerada ou isso.
Я отсталая.
Sou um pé na lama.
Я же не отсталая.
Não tenho nenhuma deficiência.
Не отсталая, поймите правильно, не слабоумная.
Não é burra, nem atrasada.
И прошу, не обвиняй меня в том, что я отсталая и ребенок, потому что я не такая.
E por favor não digas que sou atrasada ou uma criança, pois não sou nenhuma delas.
"Моя дочь отсталая!" Она говорила нам это каждый день : " У меня есть дочь, и она умственно отсталая...
"A minha filha é atrasada." Ela dizia-nos todos os dias. " Tenho uma filha que é mentalmente atrasada.
"Отсталая" политика П. К. Директора
AS NORMAS "RETARDADAS" DO DIRETOR PC
Разве я сказал "умственно отсталая"?
Eu disse isso?
- Ты отсталая.
- Tu és atrasada.
... Ее отъебали в рот и сняли в ночном видении, а сейчас у неё линия духов для малолеток! ... хотя она наверна умственно отсталая, со справкой.
E tenho a certeza de que ela é oficialmente atrasada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]