English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отстань от нее

Отстань от нее translate Portuguese

79 parallel translation
Пусти! Отстань от нее!
- Larga-me, larga-me!
Отстань от нее.
Largue-a!
– Отстань от нее! – Отвали!
- Sai do meu caminho, miúdo sulista!
Отстань от нее!
Larga-a!
Отстань от нее! Отстань от нее!
Rose!
Отстань от нее.
Deixe-a.
Отстань от нее, а то я не заплачу.
Deixe-a em paz ou não pago.
- Нет! Отстань от нее.
Afasta-te dela.
Грант, отстань от нее!
Grant! Deixa-a em paz!
Она пытается помочь мне... отстань от нее!
Ela está a ajudar-me!
O, отстань от нее, Мэтти.
Deixa-a em paz, Mattie.
Дженни! - Чак, отстань от нее!
- Chuck, sai de cima dela.
Отстань от нее!
Largue-a!
Отстань от нее.
Ele deixou-te, Bella.
Эй, отстань от нее.
Larga-a!
- Трип, отстань от нее.
- Trip, deixa-a em paz.
- Отстань от нее, ты идиот.
Deixa-a em paz, seu emplastro!
- Отстань от нее!
- Deixa-a em paz!
Отстань от нее.
Larga-a.
Отстань от нее!
Deixa-a em paz! Ben!
Отстань от нее!
Deixa-a em paz!
Все хорошо, просто отстань от нее.
- Estou ótima, põe-na no chão.
- Отстань от неё!
Deixa-a já em paz, amigo!
Отстань от неё.
Deixa-a em paz.
- Отстань от неё, ладно?
- Não a chateies, está bem?
- На доллар, только отстань от неё!
Aqui, meu, toma este dólar, deixa a mulher em paz!
- Отстань от неё, Пелайо.
Deixa-a, Pelayo.
Отстань от нее.
Pára de falar nisso, porra!
Отстань от неё.
- Vai-te embora!
Отстань от неё!
Afasta-te dela, ouviste?
Отстань от неё, дурак.
Deixa-a em paz, tolo.
- Отстань от неё.
- Deixa-a em paz, meu.
- Ребекка, отстань от неё.
Rebecca, deixa-a em paz.
- Скажи ему, кто здесь преступник! - Отстань от неё!
- Diz-lhe quem é que é criminoso.
Отстань от неё, гондон!
Deixa-a sozinha, cala-te!
Хаус, отстань от неё!
- House, deixa-a em paz!
Отстань от неё.
Deixa-a.
Э, ну-ка отстань от неё!
Afasta-te dela!
Эй, отстань от неё!
Hey, solta-a.
Ей и так хреново. Отстань от неё.
Ela já está confusa que chegue, deixa-a em paz.
- Отстань от неё!
- Larga-a!
- Отстань от неё.
Deixa-a em paz.
Отстань от неё, Келлер.
Larga, Keller.
Я сказал - отстань от неё.
Disse para a deixares em paz.
Отстань от нее, Пини.
- Desiste, Piney.
Отстань от нее.
Deixa-a em paz.
Отстань от неё.
Deixa-a em paz!
Отстань от неё, а то я перейду от слов к делу.
Fica longe dela, ou a agressão não será apenas verbal.
Отстань от неё!
Deixe-a em paz!
Отстань от неё, Свинт.
Deixa-a em paz, Swint.
- Отстань от нее. - Или что?
- Deixa-a em paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]