English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отстаньте

Отстаньте translate Portuguese

351 parallel translation
- Отстаньте. - Хорошо.
Deixem-me em paz.
- Отстаньте от неё, она...
Quereis deixar em paz a rapariga!
Отстаньте, а то позову полицию.
Deixem-me em paz senão chamo a guarda.
Отстаньте, ребята, она со мной.
Nunca se fartam. Paparazzo, chega!
Ничего, отстаньте, ребята.
Sylvia, por favor.
Отстаньте от меня.
Aposto que és de Fano. - Não, perto de Fano.
Отстаньте, или я позову полицию!
Se não parar vou chamar a polícia!
- Аделина! - Отстаньте от него!
Valha-me Deus!
Никуда я не пойду, отстаньте!
Quero ficar aqui.
Говорю вам, отстаньте!
Deixe-me em paz!
- Отстаньте! Как ты совершаешь свои тайные убийства?
Como fazes os teus assassínios secretos?
Отстаньте, вот мне нужный человек.
Não me mexo para agradar a ninguém! A paz esteja convosco, senhor.
Отстаньте.
Não me toques!
Отстаньте.
Afaste-se!
Ради бога, отстаньте!
Saia do meu pé!
Отстаньте!
Deixem-me!
- Отстаньте от меня!
Como estão as bruxas? É uma abóbora.
Отстаньте от меня!
Deixem-me em paz. Ele não acredita em nós.
Ох, отстаньте! У меня сейчас трудное время!
Passei um mau bocado!
Отстаньте!
Oh, és tu.
- Отстаньте от меня -
- Deixe-me!
Отстаньте от меня.
Deixe-me em paz!
Отстаньте от него. Бедный мальчик.
Deixem-no sozinho!
Отстаньте!
Larguem-me.
Отстаньте от меня.
Larguem-me.
- Отстаньте, или получите.
- Para trás, senão levarem!
- Отстаньте от меня.
Deixem-me em paz.
да, сер. Во-первых, забудь это дерьмо "Да, сер", Во-вторых... давно ли сержант раздает такие приказы? - Отстаньте...
Primeiro, para com a merda de "Sim, Senhor".
Отстаньте от меня!
Deixa-me!
Отстаньте от меня.
Deixa-me em paz.
Отстаньте!
Deixe-me em paz.
Отъебитесь от меня! Отстаньте!
Sai de cima de mim!
Отстаньте! Вы меня схватили?
Sai de cima!
Отстаньте от меня.
Afaste-se de mim.
Отстаньте.
Cala-te.
- Отстаньте.
Deixem-me em paz!
- Отстаньте от меня.
- Deixem-me em paz.
Это займёт всего секунду. Отстаньте, о Боже.
Não toque em mim!
Отстаньте от меня!
Deixem-me só!
- Тащите его сюда! - Отстаньте от меня!
- Levem-no daqui!
- Да отстаньте! - Я могу обнять её.
Estou capaz de o apertar.
Отстаньте от него!
Deixem-no sozinho!
Отстаньте!
Vai-te catar!
Отстаньте от меня.
- Não estou a empatar.
Отстаньте от меня!
Largue-me!
Отстаньте от меня!
Deixem-me!
Отстаньте!
Pare!
- Отстаньте!
Não havia!
Отстаньте от меня!
Larga!
Отстаньте от него! Отстаньте, мать вашу!
- Deixa-o em paz.
Отстаньте!
Bem me quer, mal me quer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]