Очарователен translate Portuguese
158 parallel translation
По-моему, он очарователен.
Não, ele não pode...
Этот господин Журье очарователен.
Que rapaz tão encantador, este Jurieu.
- О, моя дорогая, он очарователен.
- Oh, querida, ele é fascinante.
Он очарователен, Ник!
É um encanto, Nick!
И он очень очарователен и богат
E ele é muito querido e saudável.
Он очарователен.
É encantador.
Но вы сделали замечательную работу. Он очарователен.
Fez cm excelente trabalho, ele é adorável.
Наоборот. Ты умен, очарователен.
És bem parecido, esperto...
Ничего, не считая того, что он красив, очарователен и умён. В отличие от всех остальных.
Ele é um jovem brilhante, encantador, inteligente... diferente de todas as pessoas que conheço.
- Ты очарователен.
És óptimo. Obrigado.
Мне плевать, насколько он, по-вашему, очарователен.
Não me interessa quão charmoso você pensa que ele é.
Он очарователен.
Ele é giro.
Разве не очарователен, играется со своим телефоном с "Улицы Сезам."
Ele não é adorável a brincar com o telefone da Rua Sésamo?
Я сегодня был очарователен.
Arrumei-os com as minhas anedotas.
- Стэн, ты очарователен.
- Stan, seu charmoso.
Он был умен, очарователен.
ele era brilhante, charmoso...
Майкл, ты очарователен.
Michael, és mesmo encantador.
Ты очарователен.
- Água fria, por favor. - Ai, que encantador.
- Он очарователен, у него есть индивидуальность.
- É encantadora, tem carácter.
Но ведь пейзаж хорош. Он просто очарователен.
Mas a vista é linda, hipnotizadora até.
Он был талантлив, сексуален, он был врачом и он был очарователен...
Ele era talentoso, sexy, era médico, era encantador...
- Разве он не очарователен?
Não é encantador?
Ты сегодня был просто очарователен.
Foste encantador esta noite.
Не верю, что ты покупаешь жен. Ты так очарователен.
Nem acredito que compras mulheres, sendo tão sedutor.
Хауз очарователен.
House é adorável.
Я вдвое старше тебя, я не здорово вгляжу, я не очарователен, я даже не приятен.
Tenho o dobro da sua idade, não sou lindo, não sou encantador, nem sou fixe.
ќн думал, что ты был очень очарователен.
Ela acha que você é muito charmoso.
Скажи, Фло, ну разве он не очарователен?
Um encanto, não é?
Он очарователен, этот малый.
É um homem adorável.
Ты был очарователен, ты был веселым, ты полностью обработал ту девушку.
Estavas sedutor, estavas engraçado, estavas mesmo a engatar aquela rapariga.
Барни, ты просто очарователен.
Barney, és simplesmente encantador.
я уверена, что ваш разговор, о чем бы он ни был, бесконечно очарователен, доктор арев, но € хотела бы получить свой сердечный набор, чтобы спасти жизнь сегодн €.
Tenho a certeza de que o que estão a falar é muito fascinante, Dr. Karev, mas hoje estou decidida a salvar uma vida.
Он очень-очень умен. И весел, и очарователен. Знаешь...
Ele é muito esperto, engraçado, charmoso, e...
Мой маленький'сыночек'очарователен!
Meu pequeno meu garotinho é adorável
Он, без ложной скромности, был очарователен.
Ele era, digo-te com toda a modéstia
Если ты думаешь, что ты очарователен, это так.
Se acha que tem o colhão, claro.
Он был очарователен, мил, весел
Ele era charmoso, querido, divertido.
Андреа, он очарователен, Красивый, богатый и доступный.
Andrea, ele é encantador, bonito, rico e disponível.
А мне казалось, я был так очарователен...
Pensei que eu estava charmoso...
Я бы сказал, безумно очарователен...
Estranhamente charmoso, eu diria...
Отлично, я просто очарователен
Ainda bem que eu tenho charme.
Ты спокоен, уверен в себе, очарователен.
Estás sereno, confiante e encantador.
Он очарователен?
Não é amoroso?
Да, мой ингалятор просто очарователен.
Sim, a minha bomba é fascinante.
Месси очарователен.
O Massey tem imenso charme.
Говорят, я очарователен?
Dizem que eu sou charmoso?
Ты знаешь, ты... был действительно очарователен, пока не стал Богом.
Costumavas ser encantador antes de te tornares Deus.
Очарователен?
Que se passa?
- Он очарователен.
- Fica-lhe bem.
- Актер, играющий Карло, был очарователен.
O actor que fazia de Carlo era encantador.
Но он очарователен и очень скромен.
É fascinante e é muito discreto.