English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Очаровательно

Очаровательно translate Portuguese

698 parallel translation
А я нахожу ее очаровательной.
Eu a acho charmosa.
- Очаровательно.
- Gosto mais.
Мне не терпится познакомить вас с очаровательной дамой.
Quero que conheça uma beldade.
Ты выглядишь очаровательно, дитя.
Estás adorável.
Ретт, это очаровательно!
Rhett, é lindo!
- Очаровательно, правда?
- Não é divinal?
Очаровательно!
Que bonito.
Очаровательно!
- Que animador!
Очаровательно!
- Que simpática!
Представь меня своей очаровательной гостье.
Bem... Não vais apresentar-me à nossa encantadora visita?
Вы думаете, я испугаюсь такой очаровательной леди.
Acha que tenho medo de uma senhora tão encantadora?
Это было бы просто очаровательно.
Não imagino nada mais agradável.
Очаровательно.
Não é encantadora?
- И пожелай от меня всего наилучшего своей очаровательной жене.
- Cumprimentos à tua encantadora esposa.
- Как здесь очаровательно, Харви.
Bonita casa, não é Harvey? - Chamo-me Henry.
Как очаровательно!
Que encantamento!
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
Bom, suas viagens solitárias. Sua aparente preferência por sua própria companhia, sem ninguém mais, incluindo a sua encantadora esposa.
Очаровательно.
Encanta.
Это очаровательно.
É encantador.
Очаровательно.
Fascinante.
Джин, твоя Мона очаровательно выглядит в этом розовом облаке.
Jean, a sua Mona está encantadora naquele vestido rosa.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Você tem o charme do Velho Mundo. É o eu que adoro em si.
Это был портрет молодой девушки, очаровательной, почти женщины.
Era o retrato de uma jovem que começava a ser mulher.
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
Estive rapidamente na Argentina, é óbvio, quando garota. Com certeza achei os argentinos fascinantes!
С удовольствием, но сначала представьте меня этой очаровательной леди.
Claro, mas antes gostaria que me apresentasse a esta gloriosa criatura.
Сформирование любого общества никогда не очаровательно, ни благородно.
Os começos de qualquier sociedade nunca são encantadores nem gentiles.
Очаровательно, сногсшибательно и бесповоротно.
Fascinante, encantadora e fantástica.
Прекрасно. Очаровательно.
Arredores encantadores...
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
Durante a guerra, um pintor de construção civil, aliás encantador, conheceu uma loira deslumbrante.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
Não me apresentou o encantador contingente da sua tripulação.
Можно даже сказать очаровательно, но вернемся к вашей миссии.
Diria até fascinante. Voltemos à sua missão.
Я хочу, чтобы вы знали : я считаю вас прекрасной, очаровательной и очень отважной женщиной.
Quero que saiba que acho que é uma mulher muito graciosa, encantadora e muito corajosa.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
O presidente deste adorável país vai ser morto e substituído por uma ditadura militar.
- Очаровательно.
- Encantador!
Как очаровательно.
Que encantador.
О, я только, а, говорил со всеми людьми, которых смог отыскать. Это очаровательно.
- Estou só a falar com várias pessoas aqui, no estúdio, para ver o que descubro.
Я поговорил об этом с Лордом Мэлбери. Это было очаровательно с его стороны...
Eu falei com ele acerca disso, foi muito simpático.
Очаровательно.
Enchanté.
И наилучшие пожелания вашей очаровательной супруге.
Obrigado. Os meus cumprimentos à sua esposa adorável.
Эт... очаровательно, знаешь ли.
És um encanto, sabes.
Ты выглядишь совершенно очаровательно.
Está simplesmente linda.
Боунс, это... очаровательно.
Bones, mas que... simpático.
Очаровательно.
- Adoro.
Передайте наши требования королю Джеролу, а также... наше почтение его очаровательной дочери.
Mostre as nossas exigências ao rei Jarol E... apresente nossas saudações à sua adorável filha
Мой совет, женитесь на этой очаровательной девушке и оставайтесь с нами в Вене.
Aconselho-lhe que se case com esta encantadora menina... ... e que fique connosco em Viena.
Очаровательно.
Encantador!
Очаровательно.
Fascinante!
И небольшой очаровательной речью Курта Вальдхайма :
Completado com um pequeno e bonito discurso de Kurt Waldheim :
Скажу тебе, это очаровательно в этом действительно что-то есть.
Isso é fascinante, Ernie. Isso é mesmo algo.
Очаровательно.
É fascinante.
- Очаровательно.
Fascinante, querido Tony!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]