English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Папочка здесь

Папочка здесь translate Portuguese

49 parallel translation
Их папочка здесь живет здесь.
O pai delas viverá aqui para sempre.
А что блудный долларовый папочка здесь делает?
O pai riquinho por aqui?
Ты можешь прятаться в шкафу, но малышка знает, что папочка здесь. Вы что, под кайфом?
Podes estar escondido no roupeiro, mas a tua filha sabe que estás aqui.
Папочка здесь, и папочка о вас позаботится.
O pai esta aqui, e o pai vai cuidar de vocês.
- Папочка здесь. - Привет, привет.
O papá está aqui!
" Папочка здесь,
O papá está aqui...
Папочка здесь. Привет.
Olá!
Папочка здесь...
- O papá está aqui. - Menina linda.
Папочка здесь!
O papá chegou!
Пока твой папочка здесь.
Não enquanto o teu paizinho aqui estiver.
Папочка здесь рядом, хорошо?
O papá está aqui, está aqui?
Папочка здесь, чтобы позаботиться о тебе. Я проведу тебя через это.
O pai toma conta de ti.
Папочка здесь.
O pai está aqui.
Нет, папочка здесь, милая.
Não ‎, o papá está aqui ‎, querida ‎.
- Папочка здесь.
‎ - O papá está aqui ‎. ‎
Привет. Папочка здесь.
O papá está aqui.
Папочка здесь.
Está aqui o pai.
Дорогой папочка, или шер папа, как говорят здесь.
"Querido pai, ou Cher Papa, como se diz aqui."
Я знаю, папочка. Я здесь чтобы научиться.
Eu sei, papá, mas estou aqui para aprender.
Папочка здесь.
O papá está aqui.
Папочка здесь.
Não te preocupes. O pai está aqui.
- Моя сладкая девочка. - Здесь Папочка.
Olá, minha querida.
- Вот здесь папочка работает? - Да.
- É aqui que o pai trabalha?
- Нет, папочка остается здесь, хорошо?
- Não, o teu papá vai ficar aqui, ok?
Папочка, если Тито едет в Испанию, а ты остаешься здесь, вы не будете больше вместе петь?
e para dar um abraço à minha mamã ou ao meu papá. Não para roubar, mano.
Франсин, теперь мы живём в Саудовской Аравии, здесь... папочка принимает решение, в то время как мамочка делает ему бутерброд.
Na Arábia Saudita, o papá toma decisões, a mamã faz sandes.
Папочка здесь. Я взял её, милая.
Eu trato dela, querida.
Я хочу, чтобы папочка был здесь.
Quero que o papá esteja aqui.
Папочка хочет быть здесь тоже.
- O papá também quer estar aqui.
- Я здесь, папочка.
- Estou aqui, pai.
Аманда! Держись, Аманда. Папочка здесь.
Amanda!
Прошу, не оставляй меня здесь с ними, папочка.
Por favor, não me deixas aqui com eles, papá.
Приятно быть здесь, папочка.
- É bom estar de volta, pai.
Командует здесь папочка.
O "papá" vai lá. - Não, obrigado.
Здесь же должен быть хоть один одинокий, богатый папочка, желающий поговорить о своем ребенке.
Por favor. Tem que ser de pelo menos um único, pai rico aqui que quer falar sobre seu filho.
А вы пока поиграйте здесь в свою игру "папочка, а можно мне?" Я скоро приду.
Até eu voltar podem brincar ao "papá eu posso?"
Мама, Папа, я здесь! Папочка!
- Mãe, pai, estou aqui!
Папочка всегда говорил, если я увижу кого-нибудь незнакомого в доме, я должна прятаться здесь.
O meu pai sempre me disse, se eu visse alguém estranho na casa, devia esconder-me aqui.
А папочка знает, что ты здесь? 11 монет.
Que tal o peso da minha espada em prata?
Я прямо здесь, папочка.
Estou mesmo aqui, pai.
Эй, Люк! Покажи, кто здесь папочка!
Mostra-lhe quem manda!
Я бы хотел, чтобы ты был здесь, и я бы мог... поговорить с тобой, увидеть тебя, понять, что мне делать. Папочка!
Gostava que estivesses aqui... para eu poder falar contigo, ver-te e descobrir o que devo fazer.
Папочка, она здесь!
Papá, ela está aqui!
Папочка, почему он здесь?
Ele veio cá para morrer, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]