Победа за мной translate Portuguese
37 parallel translation
И именно поэтому победа за мной.
É por isso que eu venço.
И, значит, победа за мной.
É por isso que vou triunfar.
Итак, победа за мной!
Bem... A vitória é minha!
Победа за мной!
Vitória é minha!
Прекрасное утро, люди добрые, победа за мной!
Manhã de um grande dia, malta.
Победа за мной.
Eu venci.
Если победа за мной...
Eu ganho...
Тогда победа за мной.
Bem, então eu ganho.
А я ведь потому и стал плеваться кровью, так что победа за мной.
Foi por isso que comecei a cuspir sangue, para vencer.
Победа за мной!
Vinho do vencedor!
Сейчас, кажется, всё моё тело состоит из рака, потому извини, но победа за мной.
Parece que o meu corpo inteiro agora é feito de cancro. Desculpa, mas superei-te, meu.
И победа за мной. Снова.
E ganhei, outra vez.
Помимо мыслей о том, что победа за мной, Робин сделала меня на 100 % потрясающим.
Robin, junto da ideia de que a vingança será minha, fez-me 100 % íncrivel.
Если победа за мной — уничтожу Землю.
Se eu ganhar, destruirei a Terra.
В конце концов победа за мной.
Parece que ganhei mesmo.
И ещё 30 получишь, если победа будет за мной.
Trinta mais, se venceres.
Победа будет за мной.
Eu vou conseguir.
Победа за мной!
A vitória é minha!
Победа будет за мной!
Esta luta é minha, para eu ganhar!
Победа скоро будет за мной!
A vitória então será minha.
Я этого так не оставлю, он меня обидел, победа будет за мной.
- Isto não vai ficar assim. Ele feriu-me. Mas eu vou ganhar a batalha.
Если вы хотите сражаться на ножах, Сора, победа будет за мной.
Se queres lutar assim, Sora, eu vou ganhar.
Если Вам наплевать, победа за мной.
Eu ganho.
Победа все ещё за мной, дружок.
A vitória ainda é minha, amigo.
И что, по-твоему, значили слова "Победа будет за мной!"?
Em que raio estavas a pensar quando disse "a vitória será minha"?
Если победа будет за мной, твоя армия отступит.
Se eu vencer, o teu exército retira-se.
Ну, не самая чистая победа, но победа будет за мной.
Bem, não foi a vitória mais limpa, mas aceito-a.
Победа за мной.
A vitória é minha.
Победа будет за мной!
A vitória será minha!
Победа будет за мной.
Eu vou vencer.
Нужно поймать ее на горячем, тогда она не сможет отпираться, и победа - за мной.
Preciso de apanhá-la no acto profano, para que seja esmagada, e eu vencerei.
Однако, в следующий раз победа будет за мной!
Contudo, da próxima, a vitória será minha!
И победа будет за мной.
E vou vencer.
Я ведь пообещал. но если победа за мной... Да.
Certo, porque há pouco fiz uma promessa.
победа за нами 22
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
победа 437
победа или смерть 24
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
победа 437
победа или смерть 24
победитель 317
победить 50
победитель получает всё 23
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победила 29
победил 105
победили 78
победить 50
победитель получает всё 23
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победила 29
победил 105
победили 78