Подделка translate Portuguese
767 parallel translation
- Подделка.
- Falsificação.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
- Este documento é autêntico.
Это подделка.
Falso!
Это подделка!
É falso!
Растрата, подделка документов, должностное преступление
Desvio de fundos, manipulação, actos ilegais...
Это подделка?
É uma imitação? A sério?
Всё это подделка.
É tudo uma fraude.
Как мы узнаем, что это не подделка?
Como poderemos saber que não é falso?
Вы не подделка.
Você não é um falso.
Подделка. Это все наркотик.
- Uma fraude, movida por uma droga.
стволы из холодно-катанной стали, подделка под ручную работу.
Varetas para os canos, toscas para dar um ar caseiro.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
Pode ver a assinatura.
Подделка!
É falso!
- Но как люди поймут, где подделка, а где настоящая вещь?
- Ah! Sim. Mas como é que se sabe quais são as relíquias verdadeiras?
- Подделка небось была, да?
Era uma jarra barata, não era?
Ваши "новомодные" часы - подделка.
É italiano. Parabéns, Dudley.
Искусная подделка. Кто бы мог подумать, что Дадли на такое способен?
Um histórico como o seu só convenceu a diretoria que você sempre colou.
Чертежи - подделка, математические расчеты не имеют смысла.
Os planos foram manipulados. Os cálculos não fazem sentido. Mas vão ter muito trabalho até descobri-lo.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Isto é bom, mas não é dinheiro.
Подделка!
É uma cópia.
Так завещание - подделка?
- Esse testamento é falso?
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
E o depoimento que li depois no Relatório era inventado do princípio ao fim.
Осваль же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
O Oswald disse ao Cap. Fritz que era uma montagem.
Я не подделка.
Não sou nenhuma imitação.
- Подделка!
Falsificação!
И эта подделка давала Вам возможность доступа к документации по астопрену?
E com este subterfúgio conseguiu obter o dossier sobre o Astoprene.
- Они настоящие? Или подделка?
- É verdadeiro?
А, подделка, конечно.
Comprei-o na Tailândia.
О, я подделка!
Sou uma imitação!
Вульгарная подделка!
Isso é uma invenção espalhafatosa.
Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
Isto são imagens reais de uma autópsia a um extraterrestre, ou simplesmente um embuste bem arquitectado?
Подделка - вот что это такое.
Não passa de uma cópia...
Да это подделка. Пирожное не настоящее, как твой танк.
Deve ser um bolo a fingir, como o teu tanque.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
- E eu estou a dizer-te para o dares a alguém que não saiba a diferença, porque é um fugazy.
Это подделка?
Está bem?
- Это подделка.
- É falso.
- Это подделка?
- Falso?
Откуда ты знаешь, что это подделка?
Como sabes que é falso?
Подделка кредиток и хакерство.
Fraude e furto electrónico.
Один из них - подделка, так как я потерял его в катастрофе.
Um deles é falso, por que o perdi num acidente.
Нет, это итальянская подделка.
Não, aqueles são italianos.
Это очень ловкая подделка.
Que se passa?
- Настоящая подделка.
- É falso.
Подделка.
Falsas.
Это подделка, что бы обмануть Tраагов.
É falso, é para enganar os Traags.
Подделка, мой друг.
E foi a última vez que a vi.
содействие врагам общества, укрытие бежавшего преступника от правосуди €, предоставление засекреченной информации неавторизованному персоналу, уничтожение государственной собственности, содержание нескольких персональных перевозчиков, присвоение вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела " аписей, попытка нарушени € денежных потоков в форме
Prestar ajuda e atenção aos inimigos da sociedade. Tentativa de ocultar uma fugitiva da justiça. Passar documentos confidenciais a pessoal não autorizado.
Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
B.I.'s falsos e roubados.
Это подделка.
- Falsa.
Это подделка.
É falso.
Подделка.
Falsos.
поддержите меня 35
поддержка 78
поддержи меня 111
поддержку 30
поддерживаю 389
поддержки 29
поддерживать 20
подделки 29
поддержка 78
поддержи меня 111
поддержку 30
поддерживаю 389
поддержки 29
поддерживать 20
подделки 29