English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Подозреваемых

Подозреваемых translate Portuguese

1,393 parallel translation
Тогда позвольте вычеркнуть его из списка подозреваемых.
Então deixe-nos excluí-lo da lista de suspeitos.
Я загрузил все записи, которые у нас есть и список подозреваемых...
Carreguei todas as gravações que temos na nossa lista de suspeitos.
Значит, два ножа и два подозреваемых?
Duas facas e dois suspeitos?
Давайте позвоним им утром, а пока вот краткий список подозреваемых, которые ненавидели Генри Дала.
Até lá, não faltam suspeitos que odiavam o Henry Dahl.
Только самонадеянный человек пойдет в тир, когда он всё еще в списке подозреваемых в убийстве.
É ter confiança visitar alguém num clube de tiro quando ele ainda é suspeito de homicídio.
Вот новый список подозреваемых.
A lista revisada de suspeitos. O Max continua nela.
Полагаю, вы будете искать подозреваемых и вне стен этой церкви.
Agente, eu suponho que você esteja a suspeitar de alguém fora da igreja.
... Полиция ведет расследование и обещает список подозреваемых к утру.
A polícia está a investigar e promete uma lista de suspeitos pela manhã.
Ее ведь не исключили из числа подозреваемых, верно?
Ela não foi excluída, pois não?
Таким образом, мы не можем исключить вас из списка подозреваемых.
Dessa forma, podemos eliminá-lo da lista de suspeitos.
Отчет судмедэксперта по результатам теста ДНК указывает на нескольких подозреваемых.
É bem melhor que a merda da sala de arquivo. Os relatórios de ADN do médico legista apontam para múltiplos perpetradores.
Отчет об определении ДНК... Частичные ДНК трех, может быть, четырех подозреваемых?
Relatório de sequências de ADN, sequências parciais de 3, talvez 4 criminosos?
Имейте в виду - у подозреваемых могут быть заложники-гражданские.
Cuidado. A suspeita pode ter reféns.
Ребята, думаю, что я нашел наших подозреваемых.
Acho que os encontrei.
ДНК только одного из подозреваемых совпало, другой образец в Луизианских преступлениях не упоминается.
Só um ADN corresponde, mas há outro ADN nos casos do Louisiana.
Возможно, он один из наших подозреваемых.
Pode ser um dos suspeitos.
Нет, Гарсия, у нас нет времени на ошибку, мы должны сузить круг подозреваемых.
Não temos tempo de fazer tentativas, temos de ser mais específicos.
Список подозреваемых возглавляют первые прибывшие на место.
No topo da lista dos suspeitos, estão quem chega primeiro.
Я бы попросил меня не анализировать. а вот подозреваемых у вас наверняка целая толпа, верно?
Diria para não fazerem o meu perfil mas estão numa sala cheia de suspeitos.
Что означает множество подозреваемых.
Isso significa muitos suspeitos.
Это немного расширяет количество подозреваемых ах, но это только пара тысяч ребят.
Então procuramos um suspeito no meio de milhares de pessoas.
Я не знаю. Не знаю. Все, что я знаю-это что двое подозреваемых в убийстве уже могут возвращаться на материк.
Só sei é que estou aqui parado enquanto os dois suspeitos de assassínio podem estar a voar para o continente.
Подозреваемых нет.
Sem suspeitos.
Наша работа - преследовать подозреваемых, а не жертв!
O nosso trabalho é ir atrás do suspeito, não da vítima!
Не уже осуждённых, а подозреваемых, Очоа!
Não do condenado anteriormente, o suspeito Ochoa!
Мне нужен список подозреваемых Лароша. а вы, по своим старым связям, сможете мне его достать.
Preciso da lista de suspeitos de LaRoche, que tu, com os teus contactos, podes arranjar.
Список подозреваемых Лароша, полученный по старым связям и личной услуге.
Lista de suspeitos do LaRoche, garantidos por contactos, e favores pessoais.
Значит, обоих можно исключить из числа подозреваемых.
Então podemos descartá-los como suspeitos.
Двое подозреваемых входят в дом через гараж.
- Excelente timing, parceiro.
Они сказали, что в прошлом году все четверо подозреваемых завершили гонку.
Os 4 suspeitos finalizaram a corrida no ano passado.
Это так ты сузил круг подозреваемых, до кого-то, кто был неравнодушен к твоей жене?
Foi assim que analisou, alguém que gostava da sua mulher?
Я думала, мы пытаемся сузить круг подозреваемых.
Pensava que íamos restringir isto.
У нас 80 подозреваемых. К ним уже выехали.
Temos 80 suspeitos e mais a caminho.
В агентстве национальной безопасности говорят, что это не один из их обычных подозреваемых.
A NSA diz que isto não é um dos seus usuais suspeitos.
Если бы на фотографии было что-нибудь, что сузило бы круг подозреваемых, я был бы счастлив.
Se houvesse algo na foto que nos ajudasse, eu estaria mais feliz.
Ещё четыре подозреваемых в районе.
sobre outros suspeitos ainda na área.
Круг подозреваемых сужается до шестерых.
Isso reduz as possibilidades para um em seis.
- Подозреваемых три, а не четыре
Considera-te... Não procuram quatro homens, mas três.
Человек, который нанимает детектива, всегда должен быть в списке подозреваемых.
O homem que contrata o detetive. - devem sempre ser mantidos na lista de suspeitos.
Бут внес его в список подозреваемых.
Booth colocou-o na lista de suspeitos.
Ну, ты в списке подозреваемых.
Estás na lista de suspeitos.
Так он остается в списке подозреваемых?
Então vai continuar como suspeito?
Один из наших подозреваемых работал там этот парень Харви Морстер.
Um dos suspeitos trabalha lá. Este tipo, Harvey Morster.
Забудь про список подозреваемых.
- Esquece a lista de suspeitos.
Нет. Агент Бут попросил меня взглянуть на психологические портреты наших шестерых подозреваемых.
O Agente Booth pediu-me para analisar o passado psicológico dos nossos seis suspeitos.
У нас есть несколько подозреваемых.
Estamos a verificar vários suspeitos.
Нет, я всего лишь пытаюсь сказать, что может быть, мы могли бы немного расширить круг наших подозреваемых.
Esse és tu a ser objectivo ou a ficares fora do caminho? Este sou eu a dizer-te que talvez pudéssemos ampliar a lista de suspeitos um pouco.
Столько подозреваемых занимается такими подозрительными делами.
Muitos suspeitos a fazer coisas questionáveis.
Подозреваемых просто море.
Há uma grande lista de suspeitos.
Опознание подозреваемых очень важно.
- Vai-te lixar, Violet.
Нет, только то, что все дела нераскрыты, во всех нет ни подозреваемых, ни зацепок...
Não, excepto que são todos casos por resolver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]