English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поеду я

Поеду я translate Portuguese

2,808 parallel translation
На этом лимузине поеду я.
Vou fazer a minha corrida com esta limusine.
Нет, я не поеду.
Não quero ir.
Если ты поедешь, то я поеду с тобой.
Se tu fores, eu vou contigo.
Потом я поеду туда, зайду через твою ёбаную парадную дверь и убью тебя во сне.
Depois, vou até lá, entro pela porta da frente e mato-te enquanto dormes.
Я поеду первым классом, ты - третьим.
Vou viajar em primeira classe e tu, em terceira.
Я поеду туда.
- Eu é que vou para lá!
Но я не поеду туда.
Mas... Eu não saio daqui.
Я поеду в пустоши.
Vou às Terras Desoladas.
- Я не знаю. - Хочешь, я поеду с тобой.
- Eu podia ir contigo.
Я поеду в Мальверн прямо сейчас, чтобы поговорить с родителями.
Vou a Malvern notificar os pais.
А может, я тоже поеду в город, как вы думаете?
Achas que posso apanhar boleia até à próxima cidade?
- Я не поеду домой.
- Não vou voltar para casa.
Хочешь, я поеду с тобой?
- Queres que vá contigo?
Все, дальше я не поеду.
Já basta. Não irei além daqui.
Я не поеду в "Four Seasons".
Não para o Four Seasons.
Ты уверена, что не возражаешь, что я поеду в Париж без тебя?
De certeza que está tudo bem eu ir para Paris sem ti?
Я поеду домой, проведаю Шелли.
Vou a casa ver como está a Shelley.
Я поеду с тобой.
Vim sozinha.
До Джейн Остин ей ещё далеко, но пишет регулярно, правда, никаких сплетен. Завтра я сама всё узнаю, когда поеду её навестить.
IRMÃ BERNADETTE
Я займусь этим. Поеду поговорю с его адвокатом.
Vou visitar o advogado.
Я поеду к ним.
Vou vê-los.
Я поеду в тюрьму.
Vou à prisão.
Я поеду.
Lá estarei.
- Пап, я поеду в Вудбери.
- Pai, vou para Woodbury.
Я поеду с тобой.
Vou convosco.
Я, наверное, поеду в больницу.
- Vou para o hospital.
Я поеду с тобой, президент.
Estou contigo, presidente.
Я поеду за тобой.
Eu sigo-te.
Я не думаю, что куда-то поеду, нет.
Não faço planos de partir.
Я поеду с тобой.
- Vou contigo.
Хотите, я поеду за ним? Я хочу, чтобы ты сел смирно и привыкал стряхивать пыль с документов до тех пор, пока я не решу, что ты мне снова нравишься!
- Quero que fique sentado e trate de casos arquivados até eu gostar de si novamente!
- Я поеду.
- Eu vou.
Я не поеду в Нью-Йорк
Sim, sobre isso.
Мама, я все равно поеду на работу.
Tenho uma marcação.
И когда я пришла туда, она сказала мне, что о Мичигане не может быть и речи, что я поеду в Джорджтаун, а я не понимала, почему она так настаивает на этом.
Quando lá cheguei, disse-me que Michigan estava fora de questão, que eu ia para Georgetown e... não percebi o porquê de tanta insistência.
Я возьму несколько офицеров и поеду туда.
Vou reunir algumas unidades e vou até lá.
Я не поеду в больницу, если ты позвонишь ему.
- Deb...
Допустим, я поеду. Что мне говорить?
Então, vou até lá e digo o quê?
Ура! Я поеду в Космический Лагерь!
Viva, vou poder ir para o Campo Espacial!
Я поеду в долину за одной баночкой крема для лица.
Bem, ambas tivemos uma maré de má sorte.
Я не поеду в Женеву.
E não irei a Genebra.
! Я не поеду туда.
- Eu não vou.
Я поеду во Францию, но вернусь с армией.
Vou para França, mas vou voltar e com um exército.
Хорошо, я поеду.
Eu vou.
Я сегодня не поеду.
Não posso ir hoje, estou doente.
- Я проверю сигнал и поеду домой, проверить короткие волны.
Vou ver o local do sinal. Vai para casa e verifica as ondas curtas.
Я не поеду с тобой.
Não vou contigo.
Я поеду с тобой.
Certo.
Я поеду с Ди Анжелис.
Vou trabalhar nisto com a DeAngelis. Agora sai daqui.
Поеду я.
- Não. Vou eu.
А я поеду в Харлан. Погоди-ка, капитан Америка.
Espera lá, Capitão América.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]