English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я нашел её

Я нашел её translate Portuguese

833 parallel translation
Я нашел её там, где застряла ваша машина.
Encontrei-o no sítio onde trocou o pneu do carro.
Эй, Чиодо, я нашел её.
Socorro. Sinto-me mal.
Я нашёл её труп, позвонил в полицию. И заявил о пропаже человека.
Encontrei o corpo dela, chamei a Polícia e participei o desaparecimento.
Открыв ее, я никого не обнаружил. Нашел лишь вот это.
Quando fui abrir, não estava ninguém.
Я нашёл разгадку, красиво завернул её... —... и повязал розовой ленточкой.
Embrulhada em papel, sem nenhuma ponta solta.
Я пока не нашёл её.
Olha que quero conhecê-la.
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
Fui avisar o Whit que a encontrara. Mas o telegrafo estava fechado.
Я нашел работу, но не могу ее выполнить.
Tenho trabalho, mas não o posso aceitar. Que trabalho?
- Я нашел ее в ночном клубе.
Trabalhava em clubes noturnos.
Я нашел ее в кожаном сундуке.
Num baú de couro.
Я нашёл её, капитан.
Encontrei, Capitão... Tão boa como nova.
Я нашёл её.
Encontrei-a!
Итон, я нашёл человека, который видел её.
Ethan, encontrei um homem que a viu.
- Да я же её ещё не нашел.
- Ainda é por causa da esposa? - Sim, ainda não a encontrei.
Я нашёл его в её багаже.
Encontreia na bagagem dela.
Я тебе ее нашел - твою прямодушную девушку.
Encontrei-a para si. Sua moça honesta e sincera.
Да. Я пошел посмотреть наверх, и нашел ее лежащую.
Fui lá acima para dar uma olhada e encontrei-a deitada...
Я нашел ее.
Descobri-a.
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
Lembro-me do Grandpierre a olhar para isso... mas não havia lá nada que a polícia achasse importante.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
Sou um espírito romântico. Quero ser amado como tu o és.
Я ее не нашел, но все еще ищу.
Ainda não a encontrei e continuo a procurar.
Моя любовь это моя жизнь, но к чему мечтать. Я искал ее везде, но не нашел.
O amor dela é a minha vida mas de que serve sonhar procurei-a por todo o lado e não a encontrei.
Это была Ольга. Я наконец нашел ее.
Era a Olga, Finalmente, tinha-a encontrado,
Золото поделим, но шляпу нашел я, и я себе ее оставлю.
O ouro nós dividimos, Mas eu encontrei o chapéu, e vou ficar com ele.
Я нашел ее, Рэнди.
Consegui, Randy.
Когда я ее нашел,..
Quando a encontrei,
Я нашел ее.
- Já a encontrei.
Где девочка? Я ее нашел.
- Onde está a rapariga?
Я нашел ее!
Consigo senti-lo.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Ponho uma coisa num sítio, sei onde está, mas ela muda-a de sítio e eu não a encontro.
Где я ее нашел?
- Onde é que a encontrei?
Он говорит : "Я ее нашел". И повторяет : "Она здесь".
Ele disse : "Encontrei-a" e está sempre a dizer "Ela está aqui".
Они спрятали эту мину, а я ее нашел. Старое здание, четвертый бункер.
Mesmo que ela fosse um milagre, faz parte da Natureza, quer dizer, é Esperança, em certo sentido.
Я её сам сорвал... в смысле нашёл.
Escolhi-a pessoalmente.
- Я её нашёл! У неё даже есть фотоаппарат.
Ela até tem uma máquina fotográfica.
- Ирис, Ирис, я нашёл её!
Iris! Encontrei-a!
- Я нашёл её!
- Encontrei-a!
Ты понимаешь, я нашёл её!
Encontrei-a!
Я её нашёл!
Encontrei-a!
Клади ее и пошли отсюда. - Нет, я ее нашел.
Pousa isso e vamos sair daqui!
Я её нашёл.
Eu ligo.
Я хочу что бы ты её положил так что бы никто её случайно не нашёл.
Quero que o coloque onde ninguem o veja, a não ser que o procurem.
- Я случайно нашёл. - Уходите! Заберите её!
Rame Tep.
По-моему, ей хочется умереть. Полагаю, что Фрэнк отрезал то ухо, что я нашел, у ее мужа, в знак предупреждения для нее, чтобы она оставалась в живых.
Acho que ela quer morrer e o Frank cortou aquela orelha ao marido dela como um aviso para ela se manter viva.
Я нашел очень ценную книгу. Я её тщательно изучил.
Mas... possuo um manual muito precioso que vou estudar muito, muito perto.
Извините. - Я нашёл её.
- Descobri.
Я нашёл её : "Gracula religiosa."
Encontrei : "Gracula religiosa."
Я её нашёл в прерии. Она моя.
Encontrei-o na pradaria.
Я искал её несколько недель. Я её нашел.
Procurei-a durante semanas... e encontrei-a.
Нет, ты положишь ее там, где я ее нашел и мы сообщим в полицию.
Não. Deixa-a onde a encontraste e informaremos a polícia.
Я нашел ее вчера.
Encontrei-a ontem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]