Я работаю в translate Portuguese
1,610 parallel translation
Я работаю в ФБР.
Eu estou com o FBI.
Я работаю в три смены.
Tenho trabalhado a triplicar.
Я работаю в компании мобильных телефонов.
Trabalho para uma empresa de telemóveis.
Я работаю в приёмной комиссии Колумбии.
Trabalho no gabinete de admissões da Columbia.
А я работаю в реальном мире, в мире, который нуждается в торжестве закона.
Eu trabalho no mundo real, um mundo que precisa de Lei.
Я работаю в экскурсионной охране.
Eu faço de segurança desta viagem.
Я работаю в "Life"...
Editora-adjunta de fotografia.
- Я работаю в Стерлинг Купер Дрейпер Прайс.
Nós, quem? Trabalho na Sterling Cooper Draper Pryce.
- Я работаю в большом доме.
É o que dá trabalhar numa casa grande.
Я работаю в управлении по борьбе с наркотиками.
Trabalho para a DEA.
Я работаю в закусочной в Сильверлейке. Да, да.
Na Pie Shack, em Silverlake.
Я работаю в ФБР, в подразделении Грань... занимаюсь странными и загадочными событиями, которые угрожают безопасности Соединенных Штатов и безопасности ее граждан.
Trabalho para o FBI na divisão Fringe... A lidar com eventos estranhos e misteriosos que ameaçam a segurança dos Estados Unidos e dos seus residentes.
Агент Данэм, я работаю в ФБР в подразделении "Грань" занимающимся странными и мистическими случаями.
Agent Dunham, eu trabalho para o FBI na divisão Fringe e trato com estranhos e misteriosos eventos.
Обычно я работаю в Бока, но я слышал парочку впечатляющих историй о тебе, мой друг.
Normalmente trabalho em Boca, mas ouvi algumas histórias sobre si.
Я работаю в школе.
Eu trabalho na escola.
Проблема в том, что это Ирландское кружево, а я работаю только с тканью.
O problema é que isto é crochet irlandes e só sei fazer o normal.
Я работаю над одним проектом в Нью-Йорке.
Estou a trabalhar num projecto, em Nova Iorque.
Я работаю над делом о стрельбе в Восточной части города.
Apanhei um tiroteio na zona Leste.
На этой неделе я работаю с ним, и в связи с его повышением, ему понадобилась помощь в административных делах.
Esta semana, estou no serviço dele, e durante esta transição, ele precisava de mais ajuda na parte administrativa.
Я работаю 92 часа в неделю, ну, с учетом сверхурочных выходит около $ 1300 в неделю, за вычетом чертовски большого налога на прибыль, так как я изучаю литературу в MacGill College.
Trabalhamos 92 horas por semana e com as horas extra ganhamos cerca de 1.300 dólares por semana mais a devolução de impostos, porque estou a estudar literatura na McGill.
Я работаю на консервном заводе в Пацифик. А на выходных уборщицей в Гавайском отеле Руаял.
Trabalho na fábrica de conservas na Pacific e aos fins de semana como empregada no Royal Hawaiian.
И я работаю по 100 часов в неделю.
Trabalho 100 horas por semana.
А что вы здесь делаете? - Я знаю, что вы делаете "здесь", но я всегда знала, что вы идете сюда, а в этот раз - нет. - Я работаю здесь.
- Não, o que está a fazer aqui?
Я тут работаю на двойных - предвойных эспрессо, пытаясь сохранить нас в списке сотрудников редакции, а ты, собственно, чем так занят?
Tenho bebido muitos expressos duplos, para tentar que fiquemos por cima, e tu tens feito o quê, exactamente?
Я работаю в рекламе.
- Acredita.
Пьяная в баре где я, кстати, работаю,
Embriagada no bar onde eu trabalho, já agora.
Хорошо, что я работаю, пока мои дети в школе.
Para mim é importante trabalhar quando os meus filhos estão na escola.
Ты же... ты же не катаешься на лыжах. А еще у меня есть штаны грузчика, но я не работаю в доках.
Tenho umas de trabalhador das docas e não trabalho lá.
Я не самый открытый парень в округе, но я работаю над этим.
E não sou dos tipos mais afectuosos que existe. Mas estou a fazer os possíveis.
В городе я работаю, знаете, укладчиком, сантехником,
- É a cidade onde trabalho, sabe, como paredes de gesso, canalizações.
- Я работаю в реквизиторской театра Эмпайр.
Trabalho na Loja de Adereços Empire. - E?
Я-я не работаю, я не работаю в приюте для беспризорных кошек.
Eu não, eu não trabalho numa mina de carvão.
Я все еще работаю над "Крестьянином, сжигающим траву", в котором мне лучше, чем в предыдущем этюде удалось поймать то, насколько настроение тревожно, так что он в большей степени передает необозримость равнины и сгущающиеся сумерки.
Ando trabalhando no homem queimando o restolho, eu fiz uma captura melhor, em relação à tonalidade, pois transmite mais a vastidão da planície e do crepúsculo.
В то же время, я снова работаю над этими крестьянами у блюда с картофелем.
Ao mesmo tempo, tenho trabalhado naqueles camponeses ao redor de um prato de batatas.
Я работаю практически в условиях военного времени, когда падают бомбы, и нам всё равно нужно лечить пациентов и проводить клинические испытания Фазы 2.
Estou a trabalhar numa condição como se estivessemos em tempo de guerra... Como se estivesse a trabalhar na Faixa de Gaza, ou no West Bank, ok? Enquanto as bombas caem, temos de tratar os pacientes e ainda temos de fazer a fase II dos ensaios clínicos.
Она была новенькой в 15 отделе. Её убили. Поэтому я работаю с вами.
Ela era uma novata que morreu na 15ª, por isso, eu trabalho fora da 15ª.
На самом деле, я работаю над лекцией для занятия в понедельник.
Na verdade, estava a trabalhar na minha palestra da aula de segunda.
- А я над ним работаю уже полгода, Эрик, читаю каждый херов сценарий, что только в руки попадет.
E eu tenho trabalhado para ele nos últimos seis meses, a ler tudo o que é merda que entra aqui.
Так вы в деле или я работаю один?
Estão dentro, ou estou sozinho?
Моя стратегия отступления почти готова, но, я работаю над тем, как пробраться в ее комнату
A minha saída estratégica está quase pronta. Mas vou pensar noutro modo de entrar no quarto dela.
Я работаю на 16-значный счет в швейцарском банке и анонимный адрес электронной почты. Чего?
Trabalho para uma conta suíça de 16 dígitos e um e-mail anónimo.
Слушай, эм, я оставила чек для группы в офисе, где я работаю.
Ouve... Deixei um cheque para a banda no escritório onde trabalho.
Девчонки, я одна работаю в этом здании.
- Sou eu que trabalho na clínica!
Знаешь кабинет стоматолога, в котором я работаю?
Em, sabes aquela clínica dentária onde estou a trabalhar?
Я обычно работаю в Азии, но получила это назначение, чтобы добыть компромат на нового президента.
Normalmente trabalho na Ásia, mas calhou-me o serviço de descobrir um escândalo qualquer sobre o novo presidente.
Я приходил в те шахты, мистер Лайтман 20 лет работаю в горах.
Cresci naquelas minas. 20 anos a partir pedras.
Это из Глобал Дайнэмикс, в котором я работаю.
É da Global Dynamics, onde trabalho.
Но я не работаю в ЦРУ.
Mas eu não trabalho para a CIA.
Я работаю в кофейне.
Trabalho numa cafeteria.
- Понимаешь, я работаю в продуктовом магазине мне бывает скучно. Мне
Eu.
Я работаю на любого, кому случится сидеть в твоем кресле.
Eu trabalho para quem estiver a ocupar o teu cargo.
я работаю в банке 19
я работаю 741
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю один 42
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на него 25
я работаю 741
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю один 42
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на него 25
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
я работаю над делом 29
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260