English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пожар

Пожар translate Portuguese

2,080 parallel translation
- Что? - Пожар!
- O que foi?
Ну, он мне ни разу не перезвонил с того вечера, когда случился пожар.
Ele não me voltou a ligar desde a noite do incêndio.
Если бы мы не поехали ужинать в ту ночь, когда начался пожар...
Se não tivéssemos ido ao jantar, na noite do incêndio...
Она была без сознания, когда начался пожар.
Ela estava inconsciente quando o fogo foi ateado.
Призрак устроил еще один пожар сегодня.
O Fantasma ateou outro fogo.
Ладно, здесь написано что вы работаете уборщиком в христианской церкви, что в Брикд Бей. где... призрак устроил первый пожар.
Muito bem, diz aqui que trabalha como zelador no Y em Brickell Bay onde o Fantasma ateou o primeiro fogo.
Охрана говорит, что пожар, который начал Джейн мог дотла спалить здание.
Disseram que o incêndio que o Jane começou podia ter tomado o prédio.
Это как лесной пожар.
- Igual a um incêndio florestal.
Должно быть где-то поблизости пожар.
Se calhar há um incêndio por perto.
Он был убит в машинном отделении, где и начался пожар.
Morreu na sala das máquinas, o ponto de ignição.
Пожар на "Брюере" устроил гражданский.
- Um civil colocou fogo no Brewer. - Um técnico, eu sei.
Потушив пожар, они запустят подводный аппарат, с помощью которого вручную включат превентор, но слова источника : "При таком давлении и глубине это осечка техники заделки скважины, а не электроники".
Quando extinguirem as chamas, mandarão um submergível para tentar fechar a cavilha manualmente, mas a minha fonte diz que "àquela profundidade, com tanta pressão, tem de ter sido a mecânica a falhar, e não a eletrônica".
Я получаю медаль в школе за то, что устранил пожар.
Vou receber uma medalha na escola por ter apagado um incêndio.
- Я потушил пожар.
- Apaguei um incêndio.
Пожар, который ты же и устроил.
- Um incêndio que tu ateaste.
- Пожар был?
- Houve um incêndio?
За пожар, который он же и начал.
- Por um incêndio que ele ateou.
Ну, он устроил пожар в школе и соврал насчет него.
Bem, ele ateou um incêndio na escola e mentiu sobre isso.
А если в следующий раз она устроит пожар?
- E se na próxima for com fogo?
- Осторожней, молодой человек, куда спешишь как на пожар?
Qual é a pressa? Há fogo em algum lado?
Дарен залезал в окно на чердаке вон там в то время как 3 отряд руководил первым этажом, ведя там поиски пожар начался в подвале и распространился на кухне теперь мы все знаем, что огонь - постоянно "ищет" кислород
O Darden entrou pela janela do sótão aqui, enquanto o Esquadrão 3 conduzia a busca e resgate no térreo aqui. O fogo começou na cave, espalhou-se para a cozinha. Sabemos que o fogo fica numa caça constante de oxigénio.
Я думал, что история о корове, которая опрокинула светильник, и случился Великий чикагский пожар - всего лишь выдумка.
Achei que o coice da vaca no lampião era invenção.
На самом деле колокольчик устроил этот пожар.
O sino que causou o grande incêndio de Chicago.
По правде говоря, именно этот колокольчик находился на двери лавки пекаря, из-за которой случился Великий лондонский пожар в 1666 году.
Na verdade, este sino estava na porta de uma padaria que causou o grande incêndio de Londres em 1666.
Однажды довелось увидеть пожар, огромный.
Vi um incêndio uma vez. Enorme.
Будто между ними разгорелся пожар.
Havia desejo entre eles.
Знаешь, я чего только не повидала на работе, но это мой первый лошадиный пожар.
Já vi algumas confusões neste trabalho, mas este é meu primeiro incêndio de cavalo.
А ваша кобыла, что пережила пожар?
E a égua que sobreviveu ao incêndio?
Машина 51, экипаж 81 третий отряд, скорая 61. Пожар на складе, 6620 Оак Парк.
Autotanque 51, camião 81, esquadrão 3, ambulância 61.
Пожар в доме, 220 Саус Килборн.
Incêndio urbano, South Kilbourn, 220.
Пожар ликвидирован до прибытия.
O fogo está na entrada.
Пожар в доме 220 на южной Килборн.
Incêndio urbano, South Kilbourn, 220. Autotanque 51...
Ну, либо произошел пожар, Либо кто-то пытается нас наебать.
Bem, ou há algum incêndio, ou alguém está a tentar lixar-nos.
Пожар в частном доме.
Incêndio urbano.
- Да. А почему вы не тушите пожар?
Por que não apagam a porcaria do fogo?
Пожар в сиротском приюте?
Um incêndio no orfanato?
Так что его убило, пожар или машина?
O que o matou? O fogo ou o carro?
А ее похитители - это пожар.
Os raptores são o incêndio.
Выезжайте на пожар.
Dirijam-se para um incêndio.
Пожар в доме, Норд Хамлин...
Incêndio urbano, bloco 1100.
Пожар в цеху... Знаешь, как он начался?
Quanto ao incêndio na loja, sabes como começou?
- Пожар потушен, шеф.
- Está controlado, comandante.
Это ты устроил пожар?
Tu começaste o incêndio?
Помнишь пожар в деревянном доме?
Lembraste do incêndio em Homewood?
Пожар!
Fogo!
Пожар потушили? Полностью?
O fogo apagou-se?
Это было тогда, когда ты впервые устроил пожар.
Foi quando ateou o seu primeiro incêndio.
Еще один пожар.
Outro incêndio.
Пожар.
Reclamação de incêndio.
Пожар локализован.
- O fogo está sob controle.
Нет. Пожар был случайностью.
Ela não começou o incêndio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]