Пожарная часть translate Portuguese
46 parallel translation
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Uma central telefónica, os Correios, a central eléctrica os hospitais, os quartéis de bombeiros. Tudo, senhor.
Что ж, пожарная часть будет довольна на ближайшие шесть месяцев, и чего мы беспокоимся...
Isto vai satisfazer os Bombeiros mais seis meses. Porque nos...?
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БОН ТАМ ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ БОН ТАМ ПОШЛИ НА ХУЙ
BEM-VINDO A BON TEMPS
59-я пожарная часть.
Quartel Número 59.
Посмотришь в глаза этим парням, пожмете друг другу руки, и, ты извинишься, чтобы, когда они вернуться домой и их спросят, что из себя представляет пожарная часть Чикаго, они расскажут о нашем Камеди-клабе.
Vai olhá-los nos olhos, apertar a mão deles e desculpar-te, pois quando voltarem para casa e os colegas perguntarem como somos no CBC, eles poderão dizer que somos decentes.
Я Габриэлла Доусон, пожарная часть 51.
És policia? Sou a Gabriela Dawson, Corpo de Bombeiros 51.
И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно.
Não precisei de estar muito tempo com ela antes de perceber que a brigada era o meu lugar.
Я склоняюсь к тому, что это был самозванец, но в любом случае, пожарная часть - пока наша лучшая зацепка.
Estou inclinado para um imitador, mas... seja como for, o quartel dos bombeiros é a nossa melhor pista.
У вас осталась одна совместная смена, и 51-я пожарная часть будет закрыта.
Vocês só têm mais um turno juntos. E a Brigada 51 vai fechar.
Мама, тут была пожарная часть.
Mãe. Acho que dantes isto era um quartel de bombeiros.
Пустующая пожарная часть, четыре или пять заброшенных домов.
Há um quartel de bombeiros abandonado, quatro ou cinco casas abandonadas.
Пожарная часть через дорогу отсюда.
O quartel dos bombeiros é já ao atravessar a rua.
И прежде, чем мы обучили его, телекинез Данбара был как пожарная часть.
E antes de o treinarmos, a telecinesia do Dunbar estava fora de controlo.
Видишь ли, более половины моей жизни эта пожарная часть была... моим миром.
Durante mais de metade da minha vida, o Corpo de Bombeiros era... o meu mundo.
Это может быть склад или старая пожарная часть.
Pode ser um armazém ou um antigo quartel de bombeiros
Меня зовут Кристофер Германн, я пришел встретиться с шефон Хейлом. Кристофер Германн, 51 пожарная часть?
O meu nome é Christopher Herrmann e estou aqui para falar com o Comandante Hale.
Полиция отреагировала, когда пожарная часть не ответила на звонок диспетчера.
A polícia foi chamada quando o batalhão não respondeu a uma chamada da Central.
Сначала Джефф Кларк, а теперь пожарная часть твоего брата.
Jeff Clarke, e agora, o batalhão do seu irmão.
Что если постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
E se a representação dos assassínios, a confissão do Clarke, os bombeiros... E se não for só por vingança do Mark?
Постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
Representações de assassínios, confissão do Clarke, bombeiros. E se não for só por vingança do Mark?
Сначала Джефф Кларк, а потом пожарная часть твоего брата.
Jeff Clarke, e agora, o batalhão do seu irmão.
Скорая 61, это Пожарная часть 51, ответьте.
Ambulância 61, aqui é o Quartel 51, ponto de situação.
Это пожарная часть. Люди говорят.
É um quartel, tenente, as pessoas falam.
Я думал, это 51-ая пожарная часть, а не королевство Спасателя 3.
Eu pensei que este fosse o Quartel 51 e não o reino do Esquadrão 3.
Пожарная часть 51.
Quartel 51.
Моя философия в в том, что эта пожарная часть - часть окрестностей.
A minha filosofia é de que o nosso Qurtel faça parte da vizinhança.
Это пожарная часть.
Isto é um Quartel.
Пожарная часть не зря зовётся частью.
Um Quartel é chamado de casa por uma razão.
Это пожарная часть.
- Isto é um Quartel.
Позади меня, вы видите выдающихся пожарных этого города, мужчин и женщин, из которых состоит пожарная часть 51.
Atrás de mim, verá os melhores bombeiros da cidade, homens e mulheres que completam o 51º.
- Пожарная часть!
- Corpo de bombeiros! - Aqui atrás!
Пожарная часть имеет к этому отношение?
E o que tem o CBM a ver com isso?
Мэтт Кейси, пожарная часть 51.
Matt Casey, Batalhão 51º.
Шеф Боден, пожарная часть 51.
Comandante Boden, Batalhão 25.
Это же пожарная часть 21.
É jurisdição do Quartel 21º.
В Оберне закрылась пожарная часть и нам сказали, что необходимо скорректировать персонал... В Расчёте.
Por causa do encerramento do Quartel de Auburn, fomos avisados que iremos precisar de ajustar o nosso pessoal... no camião.
В Оберне закрылась пожарная часть. Руководство ставит пожарного с большим опытом работы на место Джимми.
Com o encerramento do Quartel de Auburn, a CBM está a colocar um bombeiro mais experiente
Пожарная часть.
Corpo de bombeiros.
Пожарная часть.
No quartel dos bombeiros.
Часть 33 - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе.
O departamento 33 é o mais atarefado e disciplinado da cidade.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
As praxes fazem parte desta vida como os alarmes.
- Пожарная часть...
Não numa parte do tempo.
Да... пожарная часть.
A casa.
- Пожарная часть?
- Os Bombeiros?
Часть 51, пожарная тревога, 2050 Кинзи Авеню.
Quartel 51, alarme acionado, na Avenida Kinzie, 2050.
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть третья 23
часть меня хочет 17
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть третья 23
часть меня хочет 17
часть семьи 44
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
пожар 617
пожарный 66
пожарник 28
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
пожар 617
пожарный 66
пожарник 28