English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Полностью поддерживаю

Полностью поддерживаю translate Portuguese

80 parallel translation
"я полностью поддерживаю тебя!" в этом деле с расследованием.
Liguei para lhe dizer que tem todo o meu apoio nesta investigação.
Я знаю, что вы все обеспокоены... ... и полностью поддерживаю вас...
Estamos todos preocupados.
Я полностью поддерживаю это расследование и предлагаю помощь.
Apoio totalmente esta investigações e tenciono colaborar plenamente.
Я бы хотел сказать, что полностью поддерживаю этот эксперимент.
Quero apenas acrescentar que apoio totalmente esta experiência.
Я хочу, чтобы она знала, что я полностью поддерживаю её образ жизни.
Quero que ela saiba que a apoio totalmente o seu estilo de vida.
Я вас полностью поддерживаю, генерал.
Tem todo o meu apoio, General.
- Полностью поддерживаю ваш план.
Eu apoio essa moção.
Я полностью поддерживаю Мардж.
Concordo absolutamente com a Marge.
Целиком и полностью поддерживаю. Так что можно мы прекратим этот разговор?
Compreendo perfeitamente, por isso, esqueçam o assunto!
Винифред, я физик-теоретик... Полностью поддерживаю идею иных измерений, но... Ты называешь их по названиям....
Winifred, sou um físico teórico... completamente aberto à ideia de outras dimensões, mas... se tu lhe estás a dar nomes...
Пит - лучший доктор, который есть в моём штате. И я его полностью поддерживаю.
Pete é o melhor médico da minha equipa e tem todo o meu apoio.
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это. Я просто...
Will, não fraquejes agora.
Да, не думаю, что полностью поддерживаю этот союз.
Acho que não posso aceitar plenamente esta união.
Я не могу позволить тебе улететь без того, чтоб ты знала, что я полностью поддерживаю твое решение
Não poderia deixar você ir sem você saber que apoio muito a sua decisão. Ah, JD!
Я полностью поддерживаю Дэун.
Fiz a audição para a Donna. Li-lhe as minhas falas.
Полностью поддерживаю.
Concordo completamente.
Док, я полностью поддерживаю все это, но мы и понятия не имеем, как сильно они перемешали ее генетическую структуру.
Doutora, estou totalmente de acordo com isto tudo, mas não fazemos ideia do quanto alteraram a sua composição genética.
Детка, больше чем когда либо, я тебя полностью поддерживаю.
Mais que nunca, tens todo o meu apoio.
Детка, я тебя полностью поддерживаю.
- Querido, tens todo o meu apoio.
Что ты думаешь? Детка, я тебя полностью поддерживаю.
Querido, tens todo o meu apoio.
Я полностью поддерживаю церковные группы, школы и всё в таком роде, Но они не могли захватить с собой аптечку?
Sou a favor que os grupos da igreja construam escolas, mas não podem trazer os seus próprios pensos?
Полностью поддерживаю.
Concordo plenamente.
Но когда наш менеджер по продажам вернулся в комнату... Это смешно, я тебя полностью поддерживаю.
Mas quando o chefe de vendas voltou à sala... ela disse-lhe a ideia como se tivesse sido ela.
Полностью поддерживаю.
Faça favor.
Да, я полностью поддерживаю законопроект о праве на труд.
Sim, apoio legislação do direito ao trabalho.
Я вас полностью поддерживаю.
- Têm todo o meu apoio.
Но сам я целиком и полностью поддерживаю Судную ночь, понимаете?
Mas eu apoio a Purga a 100 por cento.
Полностью поддерживаю.
O mesmo para nós.
И я хочу показать Рейчел, что я полностью поддерживаю её выбор.
E queria mostrar à Rachel que apoio totalmente a sua escolha.
"Я полностью поддерживаю законника Нолана".
"Apoio o xerife Nolan... a 100 %".
Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана.
Enquanto eu for presidente, Estarei ao lado do Guardião Nolan a 100 %.
"Я полностью поддерживаю законника Нолана".
Estarei ao lado do Guardião Nolan a 100 %.
Я полностью поддерживаю тебя, Робин, в этом вопросе.
Tens o meu apoio, Robin.
Это может усложнить мою работу как прокурора, но я полностью поддерживаю этот принцип.
Isso torna o meu trabalho mais difícil, mas apoio esse princípio.
Я полностью его поддерживаю.
Apoio-o completamente.
И я полностью вас поддерживаю!
E eu sou a favor disso!
Я полностью тебя поддерживаю.
Ótimo. Eu te apoio totalmente.
- Я полностью тебя поддерживаю.
- Estou contigo, miúda.
- И я полностью тебя поддерживаю.
- Apoio-te totalmente. - Apoias-me?
Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю.
Quero dizer, se é isso o que tu sentes que deves fazer, - eu apoio-te totalmente nisso.
Я полностью их поддерживаю.
- E eu apoio-os.
Работа Джастина Донована является одной из лучших студенческих работ, которые я видела и я полностью его поддерживаю.
A peça do Justin Donovan foi o melhor trabalho de estudantes que vi e estou totalmente do lado dele.
- хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
Boa ideia, Sue. Concordo completamente contigo.
Я полностью вас поддерживаю, Хелен, всегда, но люди сомневаются в вашем решении.
Tens todo o meu apoio, Helen. Sempre tiveste. Mas as pessoas estão a questionar o teu julgamento.
Детка, я тебя полностью поддерживаю
Querido, tens todo o meu apoio.
И я полностью тебя поддерживаю.
E apoio completamente o que estás a fazer.
- Это благородное стремление. - И пустая трата времени, если мы не выследим корабль Марко и не узнаем, где он ; Полностью его поддерживаю.
É uma tentativa nobre e concordo plenamente.
- Полностью тебя поддерживаю.
- Gosto dessa ideia.
О, веришь или нет, но я полностью тебя поддерживаю.
Acredites ou não, estou contigo.
Скажи, что я полностью тебя поддерживаю.
Diz-lhe que tens todo o meu apoio.
Я не уверен ( - а ), что повышение производства этанола положит конец разногласиям, но я полностью это поддерживаю.
Acho que o aumento da produção de etanol não vai resolver o problema, mas apoio totalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]