English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Помните ли вы

Помните ли вы translate Portuguese

130 parallel translation
Посмотрим, помните ли вы.
Vejamos se se lembra também.
Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги.. .. которыми интересовался Говард Хант по поводу сенатора Кеннеди?
Lembra-se... dos livros que Howard Hunt requisitou sobre o senador Kennedy?
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
Não deve se lembrar... mas nos encontramos no consulado em Leningrado.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Mademoiselle, será que se lembra daquela noite fatal, no Jardin des Cygnes, em Buenos Aires.
Помните ли вы, что думали и чувствовали, когда соединялись со своим первым носителем?
Lembra-se do que pensou e sentiu quando se juntou ao seu primeiro hospedeiro?
Помните ли Вы обвинение в сексуальном домогательстве...
Lembra-se de alguma acusação de atentado ao pudor...
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Perguntei-lhe se se lembrava do nome dessa oficina.
Не знаю, помните ли вы меня.
Olá. Eu não sei se te lembras de mim.
"Привет, я - Донна Мосс, я не знаю помните ли вы меня, я помощник Джоша Лаймана".
"Olá, sou a Donna Moss, a assistente de Josh Lyman."
Я хотела поинтересоваться, помните ли вы кого-нибудь, кто был у вас неделю назад?
Gostava de saber se se lembra de uma pessoa de há uma semana atrás.
Я не знаю, помните ли вы меня.
Não sei se se lembra de mim.
Мистер Викс, не знаю, помните ли вы меня.
Lembra-se de mim?
Послушайте, вы лечили пациента около восемнадцати месяцев назад, женщину по имени Люсилия Пальмьеро, я хотел спросить, помните ли вы проведение каких-либо тестов вообще.
Oiça, tratou uma doente há dezoito meses, uma mulher chamada Lucille Palmeiro, pergunto-me se se lembra de lhe ter feito alguns exames... a tudo.
Мистер Вонка, я не знаю, помните ли вы меня но когда-то я работал на вашей фабрике.
Sr. Wonka, não sei se você se lembra de mim... mas eu costumava trabalhar aqui na fábrica.
Позвольте спросить, помните ли вы что взяли камеру слежения в отделе информационных систем, серийный номер AW466J9.
IID. Lembra-se de ter sacado uma câmara de vigilância do ISD, com o número de série AW466J9.
Миссис Икс, не знаю, помните ли вы но я отпросилась у вас на вечер у меня свои планы.
Sra. X, eu... não sei se se lembra... mas eu... eu era suposto ter a a noite de folga. E fiz planos.
Помните ли вы, что Бог любит вас?
Quantos de vocês sabem que Deus vos ama.
Я не знаю, помните ли вы, но, три года назад, вы послали мне 100 $ в помощь сиротам из Африки.
Não sei se se lembra, mas, hás três anos atrás, você enviou-me 100 dólares para ajudar a salvar uma criança órfã em África.
Скажите, помните ли вы письмо от миссис Макгинти из Бродхинни?
Lembra-se de ter recebido uma carta de uma senhora chamada McGinty's?
Помните ли вы ошибки, совершенные в молодости?
Consegue lembrar-se de alguns dos erros que fez na juventude?
Не знаю, помните ли Вы меня. Я
Não sei se lembra de mim.
Теперь, после затемнения, помните ли вы, что...
Depois do apagão, lembra-se do que...
Не знаю, помните ли вы.
Eu não sei se te lembras.
Я очень сожалею вашей потери Не знаю, помните ли вы меня, но...
Não sei se se recorda de mim...
Насчет розового бутона. Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Sobre Rosebud, Sr. Bernstein... se puder me dizer qualquer coisa sobre o Sr. Kane que lembre.
Вряд ли вы меня помните.
Não se deve lembrar de mim.
Вы помните, я спросил его, не увлекается ли он любительскими спектаклями?
Lembra-se de eu ter perguntado se ele gostava de teatro amador?
Вы помните ее, не так ли, мистер Пэрис?
Você lembra desta não, Sr. Paris?
Вы помните м-ра Лонгдейла, не так ли?
Lembra-se de Sr. Longdale, não se lembra?
Помните, когда я спросил вас, xотите ли вы знать правду кaкoй бы oнa нu былa?
Lembra-se quando lhe perguntei se queria saber a verdade custasse o que custasse?
Вы помните, Сиракузы, не так ли?
Lembra-se de Syracuse, não?
Вы вряд ли меня помните.
Não se deve lembrar de mim.
Помните, для них главное : ... уважаете ли их вы, уважает ли их президент.
É importante demonstrar-lhes o seu respeito e o do Presidente.
Вы меня не помните, не так ли?
Não se lembra de mim, pois não?
Вы не помните, говорил ли мой отец с кем-нибудь в ту ночь?
Você lembra se ele estava falando com alguém na outra noite?
Вы все еще не помните ее, не так ли?
Continua sem se lembrar dela, nao e?
Той ночью. Вы помните, сопротивлялся ли Клайв Морин?
Aquela noite, você lembra se Clive Morin tentou resistir?
Вы помните Сабину из цирка братьев Дейли?
Lembra-se da Sabina do Circo Daily Brothers?
И вы помните лейтенантов Флинна и Уотерса, не так ли, мэм?
E lembra-se dos Tenentes Flynn e Waters, Chefe?
Ой, Вы действительно помните так много, не так ли?
Você lembra-se mesmo de muitas coisas, não é?
Я не уверен, помните ли вы меня...
Não sei se se lembra de mim, mas...
Доктор Миллер, Вы вряд ли меня помните...
Dra. Miller, duvido que se lembre de mim...
Вы... кто-нибудь из вас помните, было ли облачно в тот день когда вашего сына похитили?
Vocês, qualquer um de vocês, lembra-se se estava o céu nublado no dia em que o vosso filho foi raptado?
- Здравствуйте, Холбрук, вряд ли вы меня помните. Меня зовут Клэр Фостер.
- Olá, Holbrooke, pode não se lembrar de mim, chamo-me Claire Foster.
Дверь была не заперта, но вы не помните, запирали ли её уходя, так?
A porta estava destrancada, mas você não se lembra se a trancou antes de sair, certo?
Вы меня помните, не так ли?
Lembra-se de mim, não é?
это вывело тебя из себя, неправда ли? Вы помните сестру Авы?
- E isso deixa-a furiosa, não é?
Хотя Вы скорее помните меня на крыше.. - редакции "Дэйли Плэнет".
Talvez se lembre de mim do terraço do Daily Planet.
Вы же помните герцогиню, не так ли, Ваше Величество?
Lembrai-vos da duquesa, não lembrais, Vossa Majestade?
Уолтер, вы помните, как я спросила вас о том, хочет ли вас кто-нибудь убить, злится ли на вас кто-нибудь еще?
Lembras-te quando te perguntei, se havia alguém que te queria ver morto? Qualquer pessoa que estava com raiva de ti?
Меня вы вряд ли помните, но, может, помните моего отца. Билла Тайри.
Acho que não se lembra de mim, mas acho que conheceu o meu pai, Bill Tyree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]