Вы говорите по translate Portuguese
435 parallel translation
- Вы говорите по-английски?
Fala inglês?
В Египте. Вы говорите по-арабски?
- Sabe falar árabe?
Вы говорите по-французски?
Fala francês? - Sim.
- Вы говорите по-английски?
- Fala inglês?
Вы говорите по-испански.
Fala espanhol.
- Вы говорите по-английски.
Fala inglês. Isso mesmo.
- Вы говорите по-английски?
Fala inglês? - Não.
- Вы говорите по-английски?
Fala inglês? - Um pouco.
Вы говорите по-албански, Сан Кляр?
Você fala Albanês, St. Clare?
Вы говорите по делу или у вас просто навязчивая идея?
- Isto é uma obsessão para si?
Вы говорите по-итальянски?
Falas italiano?
Простите, не могли бы вы повторить? Вы говорите по-немецки?
- Desculpe, mas importa-se de repetir?
Вы говорите по-английски?
Fala inglês?
- Вы говорите по-французски?
Boa noite senhora, fala francês?
О, вы говорите по-английски.
Cartagena? Oh, você fala inglês.
Вы говорите по-английски.
- Fala inglês?
- Вы говорите по-французски?
- Fala Francês?
Вы говорите по-французски?
Fala Francês?
- Мистер Бодай, вы говорите по-английски?
- Mr. Boday, fala Inglês?
Вы говорите по-венгерски?
Você fala Hungaro?
Вы говорите по-английски.
Eu não te percebo.
- Вы говорите по-английски?
- Você fala inglês.
Вы говорите по-французски, миссис Форе?
Sabe falar francês, Mrs. Fauré?
Вы говорите по-английски?
Falais inglês?
Вы говорите по-английски?
- Fala inglês?
Вы не говорите по-английски?
Você não fala Inglês?
А по-английски вы говорите?
- Fala inglês?
По той простой причине, что я просто не знаю, о чём вы говорите.
Pela simples razão que eu simplesmente não sei do que está a falar.
Вы прекрасно говорите по-английски, госпожа Бертольт.
Fala muito bem inglês, Sra. Bertholt.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Rolfe, admirei o seu trabalho no tribunal por muitos meses. É particularmente brilhante no uso da lógica. Portanto, o que você diz pode muito bem acontecer.
Что вы говорите ему, когда уходите по ночам?
O que lhe diz quando sai à noite?
Отправляемся по готовности. Еще одно, м-р Спок. Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой бы здесь обрушились стены.
Sr. Spock, quando viu que o Jim estava vivo, esteve a ponto de nos fazer uma cena emocional.
Немцы. Вы говорите по-немецки.
- Fala alemão?
- О, вы говорите по-английски?
- Falam inglês?
- Вы говорите по-французски? - Что?
- O quê?
Извините, можно вопрос. По поводу второго пункта доклада. Когда вы говорите, что души не развиваются, потому что люди отвлекаются от дел духовных...
Posso perguntar, referindo-me ao segundo ponto, quando diz que as almas não evoluem porque as pessoas se distraem...
10 секунд. Вы говорите по английски?
Diez segundos.
Эй, вы по-русски говорите?
Não é preocupante. - Você fala russo?
Вы очень хорошо говорите по Английски, Тогучи-сан.
Falas muito bem inglês.
Вы еще и по-французски говорите!
Também fala francês.
Вы очень хорошо говорите по-французски.
Vejo que fala muito bom francês.
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Para que serve apresentá-lo a jovens simpáticas, se você só fala no tiro aos pratos?
Вы так хорошо говорите по-польски, а я тут стараюсь...
E andei eu a dar voltas à língua. Mas fez muito bem.
Никуда я отсюда не пойду! - Вы думаете с кем вы говорите, чёрт возьми?
Agora, ou você dá meia-volta e desanda daqui, ou teremos de a escoltar.
А теперь, те из вас - я вижу в ваших глазах, вы говорите "я бы шел по-другому"...
Vejo nos vossos olhos : "Eu teria andado de outra maneira".
- Вам это не удалось. И вы убили по ошибке мою бедную кузину, и говорите "ничего"?
Não conseguiu, mas matou a minha prima por engano.
Вы говорите по-русски.
Fala russo.
- Вы, конечно, говорите по-французки?
É bom nas línguas?
- Вы по-английски говорите?
Vocês falam inglês?
Вы говорите по английский?
Fala inglês?
Вы хорошо говорите по-немецки?
- Fala a língua fluentemente?
вы говорите по английски 16
вы говорите со мной 23
вы говорите 1543
вы говорите о том 23
вы говорите правду 23
вы говорите так 73
вы говорите о 17
вы говорите мне 96
говорите потише 26
говорите по 78
вы говорите со мной 23
вы говорите 1543
вы говорите о том 23
вы говорите правду 23
вы говорите так 73
вы говорите о 17
вы говорите мне 96
говорите потише 26
говорите по 78
говорите после сигнала 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216