English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы серьёзно

Вы серьёзно translate Portuguese

1,378 parallel translation
Вы серьёзно?
Estás a falar a sério?
- Вы серьёзно?
Está a falar sério?
Вы серьёзно? "Она заслуживает справедливости", да?
Está a falar a sério? Ela merece justiça.
Ну конечно, вы серьёзно.
Claro que está.
Вы серьёзно? Я бы никогда этого не сделал.
Como poderia ter feito uma coisa dessas?
Вы видите, как всё серьёзно.
Vê, é sério.
Серьезно? Уверен, вы слышали про Черепа Осегера, Луис Гузмон, Алекс Гарсия, Мантека Перальта...
- Hão-de conhecer o Calaça Oceguera, o Luis Guzmán, o Alex García, o "Manteiga" Peralta...
Вы серьезно?
!
Вы серьезно?
O quê? Estas a falar a sério? Está um gelo.
Слушайте, вы лучше мне позвоните когда начнёте относиться к проблеме более серьёзно.
Por que não me ligam quando levarem as coisas mais a sério?
Ребята, серьёзно, вы чего?
Malta, o que estão a fazer?
- Черт. Вы серьезно? Спасибо.
- Está falando sério?
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
Eles não vão levar a sério uma coisa tão estúpida.
Вы это серьезно?
Você realmente crê nisso?
Что Вы, мистер Флечер? Я серьезно.
Orelhas de porco e pão branco.
Тушек? Вы серьезно?
Quer dizer a "tripa"?
- Вы серьезно?
- Está a falar a sério?
Вы... вы что, серьезно?
Não podem estar a falar a sério.
Вы относитесь к работе серьезно.
Levas o trabalho a sério.
Хорошо, а если серьезно, скажите сколько времени вы тратите на других людей?
Pronto, mas a sério... Quanto tempo passas a fazer isso para as outras pessoas?
Серьезно, я думаю, вы стоит гораздо больше, чем это.
A sério, acho que vales muito mais que isso.
- Вы это серьезно?
- Está a brincar.
- Серьезно, вы не- -
A sério, Brandon...
Вы серьезно?
Está a falar a sério?
Вы серьезно?
Tu o quê?
Я тут думаю, вы серьезно хотите Хеппи Милл?
Eu só gostava de saber, falavas a sério acerca daquele Happy Meal?
Слушайте, серьёзно, не знаю за кого Вы меня принимаете, но...
Oiça, não sei quem você pensa que eu sou, mas...
Вы серьезно?
Estás a falar a sério?
Серьёзно, вы так думаете?
Sério, você quer que eu?
Вы первый человек, кто отнесся к работе моего мужа серьезно.
Você é a primeira pessoa que levou o trabalho do meu marido a sério.
Вы серьёзно?
Não podes estar a falar sério.
- Вы серьезно?
Isso seria possível? Está a falar a sério?
Вы что серьёзно прятали под стаканом железный штырь и по-очереди испытывали судьбу пока кто-то не протыкал им руку?
Honestamente querido, qual é a minha parte favorita do livro? A sério, escondem um espigão de metal num copo e dão voltas e apostam... até alguém acertar no copo que tem o espigão?
И если вы не отнесетесь к этому серьезно, меня ничего не удерживает пойти в другое место.
Se não levarem isto a sério, não me importo nada de ir a outro lado. Saboreiem o vosso bolo.
Серьезно, у меня нет слов, насколько я благодарна за то, что вы сделали.
Não consigo agradecer o suficiente.
Серьезно? Вы должно быть удовлетворены от того, что сделали со мной?
Deve ter alguma satisfação pelo que me fez.
- Вы серьезно?
- É a sério? - É.
Майкл, вы серьезно?
Michael, a sério?
Вы серьезно считаете, что Хэнк будет вам предан?
Achas mesmo que o Hank vai ser leal a ti?
Вы серьезно?
A sério?
Вы серьезно думаете, что если выйдите замуж, все наладится?
Acredita mesmo que casar vai tornar tudo melhor?
Вы серьезно?
Isto é a sério?
Серьезно, я не знаю, как вы, девочки, делаете это.
A sério, não sei como é que vocês conseguem.
Вы серьезно?
Ah, estás a falar a sério.
Серьёзно? Или Вы просто уходите от темы?
- A sério ou é para desviar o assunto?
Вы серьёзно?
Está a falar a sério?
— Вы что, серьёзно?
- Está falando sério?
Сейчас я и все остальные, кого вы оставили в серьёзной опасности.
Neste momento, eu e todos os que deixaste para trás corremos grande perigo.
Вы подставили клинику под угрозу серьезной уголовной ответственности.
Colocou este hospital em sério risco legal.
Вы ведь это не серьезно.
Não pode estar a falar a sério.
Вы что, серьезно думали, что можно скрыть присутствие кломифеновой кислоты?
Achou mesmo que poderia esconder isso com citrato de clomifeno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]