English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Попытайся расслабиться

Попытайся расслабиться translate Portuguese

22 parallel translation
Просто попытайся расслабиться.
Vamos tentar diver...
Так что попытайся расслабиться, хорошо провести время, ладно?
Por favor, tenta relaxar e divertir-te, está bem?
Попытайся расслабиться.
Deixa-te ir.
- Попытайся расслабиться.
- Tenta manter a calma.
Откинься, закрой глаза, попытайся расслабиться.
Deita-te, fecha os olhos e tenta relaxar-te.
Попытайся расслабиться, Мэри, это не займет много времени.
Tenta acalmar-te Mary, isto não deve demorar muito.
Просто попытайся расслабиться.
Tente acalmar-se.
Попытайся расслабиться.
Tenta e relaxa.
Хорошо, только попытайся расслабиться.
Tente descontrair.
Попытайся расслабиться.
Tente acalmar-se.
Просто попытайся расслабиться. Ты с нами.
Tenta acalmar-te, estamos contigo.
Эй, просто попытайся расслабиться, Мэверик.
Tenta apenas acalmar-te, Maverick.
Попытайся расслабиться.
Por favor, relaxa.
Ничего. Просто попытайся расслабиться.
Está tudo bem.
Попытайся расслабиться. И не забывай, чтобы ты не увидела, ты не одна.
Tenta relaxar e não te esqueças, seja o que for, que vires ai dentro não estás sozinha.
Ева, попытайся расслабиться.
- Eva, tenta acalmar-te.
Все что тебе нужно, это сесть и расслабиться. ну или попытайся расслабиться... и прям сконцентрироваться на точной дате в будущем, в которую ты хочешь перенестись
Só precisas de sentar-te, e relaxar, ou tentar relaxar, e concentrares-te, focares-te a sério na data do futuro para a qual viajaste.
Попытайся расслабиться.
Tente relaxar.
Попытайся расслабиться.
Tenta relaxar.
Попытайся успокоиться и расслабиться.
Tente acalmar-se.
Попытайся расслабиться. Просто дыши.
Tem de tentar acalmar-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]