English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему вы это делаете

Почему вы это делаете translate Portuguese

155 parallel translation
Тогда почему вы это делаете? Меня послали.
É essa a verdade inabalável de Gideon.
Почему вы это делаете?
Como pode você fazer isto?
Почему вы это делаете?
Porque o faz?
Может быть, вы скажете, почему вы это делаете?
Importa-se de dizer para que raio está a fazer isto?
Почему вы это делаете?
- Porque faz isto?
Почему вы это делаете?
Porque está a fazer isto?
Почему вы это делаете, почему бы вам просто не признаться?
Por que estão a fazer isto? Por que não admitem quem somos?
Почему вы это делаете?
Por que fizeste isto?
Почему вы это делаете сейчас?
Por que fazem isto?
Знаете, я недавно увидела,... как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете.
não foi há muito tempo que o vi aparecer por cá com a sua camioneta e fiquei a pensar quais os seus motivos para isto.
Почему вы это делаете?
Porque fazes isto?
Почему вы это делаете?
- Para que fez isto?
Почему вы это делаете?
Porque estão a fazer isto?
Почему вы это делаете?
Por que farias isso?
Могу я спросить, почему вы это делаете?
- Posso perguntar porquê?
Почему вы это делаете - позволяете себя так использовать?
Porque fizeste tu isto, sujeitares-te a seres usada assim?
- Почему вы это делаете?
- Por que está a fazer isso?
Почему вы это делаете?
Desculpe, o que está... Porque estão a fazer isto?
Почему вы это делаете?
Por que faz isto?
Почему это? Что Вы делаете?
- Que vai fazer?
Почему вы делаете это?
Por que fazes isso?
- Почему вы делаете это?
- Que lucra com isso?
Почему вы это делаете?
Porque fazeis isso?
Это ваша технология, но почему вы делаете это?
Vocês estão a fazer isto, não é?
Почему вы это делаете?
Porque é que faz isso?
- А теперь идите. - Почему Вы делаете это?
Por que estás a fazer isto?
Мы знаем, почему вы делаете это.
Nós sabemos porque estão a fazer isto.
Почему вы делаете это?
Por que fariam isso? Não precisam.
Почему вы делаете это?
Porque fizeste tudo isto?
Почему вы делаете это со мной?
Porque me está a fazer isto?
- Почему вы делаете это для меня?
- Por que fazem isto por mim?
Почему вы делаете это с нами?
O que ganham em fazerem-nos passar por isto?
Так вот почему вы это делаете.
- É essa a razão?
Почему Вы делаете это? То, что здесь происходит, происходит по вашей вине.
Porque está a fazer isto?
- Почему вы делаете это в пятницу?
- Porquê sexta?
- Ал, почему Вы делаете это?
- AI, porque fazes isto?
Почему вы это делаете?
O que o leva a fazer isto?
Мистер Альтман, почему вы делаете это?
Mr. Altman, por que está a fazer isto?
Почему вы это делаете?
- Porque estão a fazer isto?
Почему вы делаете это? Вы оставили его умирать...
- Deixou-o a morrer.
Почему вы это делаете?
Por que faria isso?
Почему вы делаете это?
Por que está fazendo isso? !
Почему вы делаете это?
- Porque fez isto?
Почему Вы делаете это?
Por que o faziam?
Я могу спросить, почему Вы делаете это?
Posso perguntar-lhe porque é que está a fazer isto?
Если это так хорошо, что ж вы себе его не делаете? И почему меня спасли?
Se é tão bom... por que não faz em você mesma?
Почему вы делаете это со мной?
Porque é que me estão a fazer isto?
почему вы это не делаете?
Porque não o faz logo?
Почему вы делаете это?
Para que tens isso?
Почему Вы делаете это?
Porque está a fazer isto?
Почему вы делаете это?
Por que está fazendo isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]