English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему вы это сделали

Почему вы это сделали translate Portuguese

83 parallel translation
Почему вы это сделали?
Por que o fez?
Тогда почему вы это сделали?
- Porque fez isso então?
Почему вы это сделали?
Não, porque é que fizeste isso?
- Почему вы это сделали?
Porque é que o fez?
- Ради Бога, почему вы это сделали?
- Porquê, santo Deus? - Porra!
Скажите, почему вы это сделали?
Primeiro, diga-nos porque o fez.
Почему вы это сделали?
Porquê?
Но я понимаю, почему вы это сделали.
Mas eu entendo o porquê você fez isso.
Почему вы это сделали?
Por que fez isto?
Почему Вы это сделали?
Pronto, recuem.
Почему вы это сделали?
Porque fizeste isso?
Почему вы это сделали?
Porque o fizeste?
Он понимал, почему вы это сделали.
Ele entendeu porque você fez isso.
почему вы это сделали?
- Porque a fizeram?
- Почему вы это сделали?
Por que é que fez isto?
Почему вы это сделали?
Por que fez isso?
Почему вы это сделали, Кейт?
Por que o fez, Kate?
- Не скажете, почему вы это сделали?
Importa-se de nos dizer porquê?
- Тогда почему вы это сделали?
- Então porque o fez?
- Почему Вы это сделали?
- Por que fez isso?
теперь, когда вас разоблачили, хотите подойти и объяснить почему вы это сделали?
Agora que foi descoberto, quer explicar porque fez isto?
Почему вы это сделали?
Porque fizeste isto?
А почему вы это сделали?
- Porque o fez?
Тогда почему вы это сделали?
Então porque fez isso?
Почему вы это сделали для меня?
Porque faria isso por mim?
Почему вы это сделали?
Prof. Morisaki, porquê?
Почему вы это сделали?
Porque estão a fazer isso?
Пока мы ждём, можете сказать мне, почему вы это сделали?
Enquanto esperamos, pode dizer-me porquê?
Почему вы это сделали? Почему вы это сделали?
Porque é que fizeste isto?
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице? Я зарабатываю здесь.
Se tinha de bater naquele tipo, porque não o levou lá para fora?
Почему вы сделали это?
Por que o fez?
- Почему мне не сказали, что у меня есть брат? - А что бы Вы сделали, зная это?
E o que teria feito?
Почему Вы сделали это, командор?
Porque fez aquilo, Comandante?
- Напав на Клорела... - вы сделали это невозможным. - Почему?
- Atacando Klorel tornaram isso impossível.
Почему Вы восстали против них, когда сделали это?
Por que se virou contra eles na altura em que o fez?
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
Porque é que fizeste isso se o amavas tanto?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, fazes ideia do motivo para agirem assim?
Почему вы сделали это для меня?
Por que faria isto por mim?
Кх-кх Миссис Петрелли, почему вы это сделали?
Sra. Petrelli, por que está a fazer isto?
- Да, но тогда почему вы сделали это еще раз?
Sim, então por que é que fizeram outra vez?
Почему вы не остановили это? Почему вы не сделали это?
Então, porque é que não impediu, porque é que não fez nada?
Вы сделали это со своей головой, чтоб малышка думала, что все так выглядят. могу я быть крестным и почему это секрет?
foi você que fez isso á sua cabeça para que o bebé podesse pensar que toda a gente se parece assim, posso ser o padrinho, e porquê que isto é um segredo?
диспетчер спросил : "Почему вы сделали это?"
A telefonista perguntou porque fez aquilo.
То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали? Хорошо, хорошо.
Quero dizer, se está a tentar provar algo, porque é que não vem aqui e me explica porque fez isto?
Тогда как вы это сделали... почему выбрали меня?
Perspicaz. Não, claro que não consigo. Então como fez aquilo...
Что и объясняет это, в самом деле Почему вы не сделали этого раньше
O que explica, de verdade o porquê de ainda não te teres feito a mim.
- Почему вы этого не сделали? Потому что я знал, что это не остановит её.
Porque eu sabia que não a ia impedir.
Почему вы сделали это?
Porque fizeste isso?
Я могу понять, почему вы хотите отомстить людям, которые это с ней сделали.
Posso entender porque queria magoar... as pessoas que fizeram isto a ela.
Почему бы вам не сказать копам, что это все сделали вы, чтобы остальные спокойно отправились по домам.
Porque não dizem à Polícia que foram vocês? Assim, os outros podem ir para casa.
- Почему? Вы сами это сделали.
Tu não consegues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]