English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему он это сделал

Почему он это сделал translate Portuguese

154 parallel translation
А вам известно, почему он это сделал?
Sabe porque ele fez isso?
- Он сказал, почему он это сделал?
- Ele disse por quê?
Почему он это сделал?
Porque é que ele o fez?
- Я только не могу понять, почему он это сделал.
Eu não compreendo porque ele fez aquilo.
Ты думаешь, почему он это сделал?
Porque achas que foi ele que o fez?
И почему он это сделал?
Por que fez ele isso?
Это, больно. Я не могу сказать, что мне не больно. Но я знаю, почему он это сделал.
Feriu-me como é evidente, não vou fingir que não, mas sei o porquê.
Почему он это сделал?
Porque ele o fez?
Именно это я и хотела узнать, почему он это сделал.
É que eu queria saber... porque ele queria fazer aquilo.
Я не знаю, почему он это сделал.
Não sei porque queria morrer.
- Но почему он это сделал?
- Por quê?
- Почему он это сделал?
- Por que faria ele isso?
Почему он это сделал?
Por que faria isso?
– Почему он это сделал?
Por que fez isso?
Я не знаю, почему он это сделал, и почему Сивис дал нам уйти...
Eu não sabia por que razão ele acabou por fazê-lo ou por que razão o Seevis nos deixou ir embora.
Я не знаю, почему он это сделал.
Não sei porque o fez.
Почему он это сделал?
Porque faria ele isso?
Почему он это сделал?
Por que razão?
- Да. - Почему он это сделал? - Да!
- Queres saber porque ele fez isto?
Не хотите спросить себя - Почему он это сделал?
Tem de se perguntar, por que faria ele uma coisa dessas?
- Почему он это сделал?
- Porque se matou?
И в то же время, после всего, что случилось, я так и не знаю, почему он это сделал.
E mesmo depois de tudo o que aconteceu... ainda não sei porque é que ele o fez.
Почему он это сделал?
Por que razão acha que ele o fez?
Он не написал, почему он это сделал?
Ele disse o porquê?
Но почему он это сделал?
- Mas por que é que ele cancelou?
Но разве ты не хочешь узнать, почему он это сделал?
Mas não quer saber porque motivo o fez?
Почему он это сделал?
Porque será que se preocupou?
Почему он все это сделал?
Porque fez ele isto tudo?
Почему он это не сделал?
Porque não o fez?
- Почему он сделал это?
Porque fez ele isso, 41?
Я борюсь с президентом этой компании с тех пор, как мне исполнилось 3 года! - Почему? Что он сделал?
Tu nunca te adaptaste ao papel de mulher de um diplomata, Dizes que eu te envergonhei?
- Почему он это сделал?
- Por quê?
Я действительно хочу знать, почему он сделал это бесплатно?
- Agora gostaria de saber por que foi de borla.
- Почему он это сделал?
- Porquê?
Джеймс уничтожил ту, которую любил больше всего на свете, в порыве слепой страсти а это нельзя простить, не важно, почему он сделал то, что сделал.
O James destruiu a pessoa que ele mais amava num momento de paixão cega. E isso não é algo que se perdoe, não importa porque ele o fez.
Он понимает, почему я это сделал.
Ele entende por que tive que fazê-lo.
Если бы это было возможно, тогда почему Гоаулд Гер-ур не сделал... этого, когда он преследовал Клорела?
Se isso fosse possível, porque é que o goa'uid Heru'ur não o fez, ao perseguir Klorel?
Почему ты думаешь, что он сам это сделал?
Porque é que achas que ele fez isso?
Но я не знаю, почему он это сделал.
Mas não sei porquê.
Понятно, что он сделал это, чтобы помешать нам увидеть ее но почему он не прервал программу, а обеспечивает ее продолжение?
É óbvio que o apagou para nós não o vermos, mas porque não terminou o programa?
Не понимаю, почему он это сделал, чёрт подери.
Por que diabos fez isso?
Почему, черт возьми, он это сделал?
- Porque faria isso?
Почему он сделал это?
Por que faria ele isso?
- Зачем он это сделал? Почему?
Por que faria isso?
- Где ты не можешь участвовать. - Почему он сделал это со мной?
Meteste-te numa situação na qual duas pessoas têm alguma coisa e não podes lutar contra isso.
И почему он сделал это?
Ele fez aquilo porquê?
То, как он это сделал, великолепно. - Он сказал, почему он это делал? - Нет.
- Ele disse-lhe por que é que o fez?
И почему это Он сделал тебя таким плохим игроком в боулинг, парень.
Por que te deixa tão lamechas?
Я не могу понять зачем Брайс сделал это, почему он выбрал меня.
Não sei porque o Bryce fez isso. Porque me escolheu.
Так что мы подумали, может быть, если бы ты пошла и попросила Боско, отпустить Джейна в качестве личного одолжения тебе, по-дружески - он бы это сделал. Почему ты так считаешь?
E pensámos que se lhe pedisse para libertar o Jane como favor pessoal, por serem amigos, ele o faria.
Не знаю, почему я себя плохо чувствую. - Наконец-то мы точно знаем, что он это сделал.
- Ao menos já sabemos que foi ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]