Почему он это сделал translate Portuguese
154 parallel translation
А вам известно, почему он это сделал?
Sabe porque ele fez isso?
- Он сказал, почему он это сделал?
- Ele disse por quê?
Почему он это сделал?
Porque é que ele o fez?
- Я только не могу понять, почему он это сделал.
Eu não compreendo porque ele fez aquilo.
Ты думаешь, почему он это сделал?
Porque achas que foi ele que o fez?
И почему он это сделал?
Por que fez ele isso?
Это, больно. Я не могу сказать, что мне не больно. Но я знаю, почему он это сделал.
Feriu-me como é evidente, não vou fingir que não, mas sei o porquê.
Почему он это сделал?
Porque ele o fez?
Именно это я и хотела узнать, почему он это сделал.
É que eu queria saber... porque ele queria fazer aquilo.
Я не знаю, почему он это сделал.
Não sei porque queria morrer.
- Но почему он это сделал?
- Por quê?
- Почему он это сделал?
- Por que faria ele isso?
Почему он это сделал?
Por que faria isso?
– Почему он это сделал?
Por que fez isso?
Я не знаю, почему он это сделал, и почему Сивис дал нам уйти...
Eu não sabia por que razão ele acabou por fazê-lo ou por que razão o Seevis nos deixou ir embora.
Я не знаю, почему он это сделал.
Não sei porque o fez.
Почему он это сделал?
Porque faria ele isso?
Почему он это сделал?
Por que razão?
- Да. - Почему он это сделал? - Да!
- Queres saber porque ele fez isto?
Не хотите спросить себя - Почему он это сделал?
Tem de se perguntar, por que faria ele uma coisa dessas?
- Почему он это сделал?
- Porque se matou?
И в то же время, после всего, что случилось, я так и не знаю, почему он это сделал.
E mesmo depois de tudo o que aconteceu... ainda não sei porque é que ele o fez.
Почему он это сделал?
Por que razão acha que ele o fez?
Он не написал, почему он это сделал?
Ele disse o porquê?
Но почему он это сделал?
- Mas por que é que ele cancelou?
Но разве ты не хочешь узнать, почему он это сделал?
Mas não quer saber porque motivo o fez?
Почему он это сделал?
Porque será que se preocupou?
Почему он все это сделал?
Porque fez ele isto tudo?
Почему он это не сделал?
Porque não o fez?
- Почему он сделал это?
Porque fez ele isso, 41?
Я борюсь с президентом этой компании с тех пор, как мне исполнилось 3 года! - Почему? Что он сделал?
Tu nunca te adaptaste ao papel de mulher de um diplomata, Dizes que eu te envergonhei?
- Почему он это сделал?
- Por quê?
Я действительно хочу знать, почему он сделал это бесплатно?
- Agora gostaria de saber por que foi de borla.
- Почему он это сделал?
- Porquê?
Джеймс уничтожил ту, которую любил больше всего на свете, в порыве слепой страсти а это нельзя простить, не важно, почему он сделал то, что сделал.
O James destruiu a pessoa que ele mais amava num momento de paixão cega. E isso não é algo que se perdoe, não importa porque ele o fez.
Он понимает, почему я это сделал.
Ele entende por que tive que fazê-lo.
Если бы это было возможно, тогда почему Гоаулд Гер-ур не сделал... этого, когда он преследовал Клорела?
Se isso fosse possível, porque é que o goa'uid Heru'ur não o fez, ao perseguir Klorel?
Почему ты думаешь, что он сам это сделал?
Porque é que achas que ele fez isso?
Но я не знаю, почему он это сделал.
Mas não sei porquê.
Понятно, что он сделал это, чтобы помешать нам увидеть ее но почему он не прервал программу, а обеспечивает ее продолжение?
É óbvio que o apagou para nós não o vermos, mas porque não terminou o programa?
Не понимаю, почему он это сделал, чёрт подери.
Por que diabos fez isso?
Почему, черт возьми, он это сделал?
- Porque faria isso?
Почему он сделал это?
Por que faria ele isso?
- Зачем он это сделал? Почему?
Por que faria isso?
- Где ты не можешь участвовать. - Почему он сделал это со мной?
Meteste-te numa situação na qual duas pessoas têm alguma coisa e não podes lutar contra isso.
И почему он сделал это?
Ele fez aquilo porquê?
То, как он это сделал, великолепно. - Он сказал, почему он это делал? - Нет.
- Ele disse-lhe por que é que o fez?
И почему это Он сделал тебя таким плохим игроком в боулинг, парень.
Por que te deixa tão lamechas?
Я не могу понять зачем Брайс сделал это, почему он выбрал меня.
Não sei porque o Bryce fez isso. Porque me escolheu.
Так что мы подумали, может быть, если бы ты пошла и попросила Боско, отпустить Джейна в качестве личного одолжения тебе, по-дружески - он бы это сделал. Почему ты так считаешь?
E pensámos que se lhe pedisse para libertar o Jane como favor pessoal, por serem amigos, ele o faria.
Не знаю, почему я себя плохо чувствую. - Наконец-то мы точно знаем, что он это сделал.
- Ao menos já sabemos que foi ele.
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45