English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему она здесь

Почему она здесь translate Portuguese

176 parallel translation
Почему она здесь?
Porquê é que está aqui?
Вот почему она здесь осталась и сидит рядом со мной.
Se tudo está pronto, vamos acabar com esta tortura. - Sim, claro. Da cena 36B à 45
Почему она здесь?
Porque ela está aqui?
- Вот почему она здесь?
- É por isso que está cá?
Тогда почему она здесь?
Então porque está ela aqui?
Слушай, если ты знаешь, почему она здесь, ты должен мне сказать.
Ouve, se sabes por que é que ela está aqui, tens de dizer-me.
- Нет. Тогда почему она здесь?
O Mark aprendeu que não é preciso abandonar alguém...
Тогда почему она здесь?
Então, o que faz aqui?
Ну, если он тут не при чём, то почему она здесь?
Se não anda a comê-la, porque está ela aqui?
Мы не знаем, почему она здесь, что она замышляет.
Uma espiã de elite da China está em Los Angeles.
Мы сядем ей на хвост, и, может, ты что-нибудь увидишь или услышишь, что поможет нам узнать, почему она здесь
Vamos segui-la, e ver se captas algo em alguém que ela contacte. Talvez nos diga porque ela está cá.
Почему она здесь?
Porque está aqui?
Спроси ее почему она здесь.
Vai perguntar-lhe o que está a fazer.
Почему она здесь?
Porque está ela aqui?
Вот почему она здесь, эта "жёлтая полоса", как ты говоришь.
É por isso que está aqui, esta linha amarela como tu a chamas.
Она все ворчит про свой стол и удивляется, почему мы накрыли здесь!
Ela ainda se está a queixar por a mesa estar posta aqui?
Почему, не такая она уж плохая. - Энджи был уже здесь? - Он был здесь вчера ночью, часа в два.
Hoje, amanhã, daqui a uma semana, ele vai-te dizer :
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
O Exército tem muita coisa errada, mas cuida mesmo do seu pessoal, e é por isso que estou aqui.
Почему любовь где-то на пляже Тихого океана, когда она здесь в моем магазине.
. Porquê o amor à beira do Pacífico
Лора же здесь, почему она этого не может?
Porque é que não pode ser a Laura?
Почему она была здесь?
Que fazia ela aqui?
Почему мы должны страдать? Она уже несколько дней здесь не была.
Não sei porque havemos de sofrer.
Почему ваза здесь? Как она попала сюда?
Escute, o vaso não está aqui.
Она никогда даже не проходила собеседование, чтобы здесь работать, так почему же ее признали талантливой?
Ela nunca se candidatou a um emprego no edifício, por isso como é que se lhe pode chamar talento? Talento de quem?
Я не понимаю, почему Эмили решила оказаться здесь когда она могла бы убежать в любом направлении?
Eu não entendo, se ela podia sair a qualquer altura, porque é que só agora ela apareceu?
Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь?
Se ela esteve à nossa espera todos estes milênios, porque é que o sistema não a tentou reanimar assim que cá chegámos?
- я не знаю почему. Ќо мне известно, что она здесь.
Não sei porque, mas sei que ela está aqui.
Здесь написано, почему она шантажировала Янгов?
O diário explica por que razão a sua irmã os chantageava?
Я стою прямо здесь! Почему она так важна для тебя?
Estou bem aqui parada.
Почему тогда она все еще здесь?
Ainda está cá porquê?
А как ты думаешь, почему она до сих пор здесь?
Por que pensas que está aqui há tanto tempo?
Так почему она все еще здесь?
Porque é que ainda cá está?
Почему она до сих пор здесь?
O que é que ela ainda aqui está a fazer?
Наверху? Почему... Почему она не припарковалась здесь, на подъездной дорожке?
Porque não estacionou ela aqui em baixo, na estrada de acesso?
Почему она не здесь?
Porque é que ela não veio?
Почему она все еще здесь?
- Tirem-na daqui!
Почему ты думаешь она здесь?
Por que você acha que ela está aqui?
Так почему она все еще ошивается здесь?
E se ela estiver por aí a vaguear?
Если она так счастлива с тобой, почему же стоит сейчас здесь с о м н о й?
Se ela é feliz contigo, o que é que está aqui em cima a fazer comigo?
Почему она до сих пор здесь торчит?
O que ainda faz aqui?
Почему она тебя здесь не поддерживает?
Quer dizer, não me parece que seja assim tão "apoiante".
Почему она еще здесь?
Porque é que ela ainda está aqui?
Почему она все еще здесь?
O que é que ela ainda está cá a fazer?
Тогда почему она до сих пор здесь?
Então porque está aqui?
Почему она еще здесь?
Porque é que ela ainda aqui está?
Мистер Вэйланд, я не совсем уверен зачем она здесь, но понимаю, почему я.
Sr. Weyland, não sei bem porque razão ela veio, mas sei porque vim.
Но почему она не может быть здесь когда она так ему нужна? ..
Mas ela não podia estar aqui quando ele tanto precisa?
Теперь у нас есть все, почему она все еще здесь?
Já que o temos, porque é que ela ainda está aqui?
Если она так прекрасна, тогда почему ты здесь со мной?
Se ela é tão linda, por que está aqui comigo?
Почему она все еще здесь?
Por que ela ainda está aqui?
И вот почему она здесь.
É por isso que ela está aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]