Прекратите сейчас же translate Portuguese
67 parallel translation
— Вестготы полуспятившие, прекратите сейчас же!
- Seus Visigodos ensandecidos, párem!
- Прекратите сейчас же! - Папа умер, Элен.
O pai está morto.
Эй, прекратите сейчас же!
Vês? Pare com isso!
Прекратите сейчас же, Или я разберусь с вами.
Parem com este disparate agora ou vão-se magoar.
Прекратите сейчас же!
Pára com isso.
Прекратите сейчас же!
Parem as duas.
Если вы прячетесь, то прекратите сейчас же, потому что мамочка не думает, что это смешно!
Se estão escondidos, apareçam, porque não achei piada a isto!
Прекратите сейчас же!
O que estão fazendo? !
Прекратите сейчас же!
Parem! Já chega.
Так, я не знаю, что там у вас, но вы это прекратите сейчас же.
Se sabes a merda do nome dele, é melhor... O que quer que se passe entre vocês os dois, termina agora.
Прекратите сейчас же! Офицер, она с ума сошла.
Esperem!
Прекратите сейчас же.
Já chega.
Прекратите сейчас же.
Hei, hei... parem!
Прекратите сейчас же!
Por favor, pare! Meu Deus
- Эй, а ну прекратите сейчас же! - Ах ты сраная...
Pára com isso, imediatamente!
Прекратите сейчас же. Мэтт Уэст, немедленно в мой кабинет.
Parem com isso imediatamente!
Прекратите сейчас же.
Pode parar por aí.
Прекратите сейчас же!
Pára agora mesmo.
- Его политические связи... - Прекратите сейчас же!
Parem imediatamente!
Прекратите сейчас же.
Parem! Parem agora!
- Прекратите сейчас же!
- Pára com isso!
Прекратите сейчас же!
Pare imediatamente!
Прекратите сейчас же!
Acabem com isso!
Прекратите сейчас же!
Pára com isso já!
Сейчас же прекратите!
Pára com isso, idiota!
- Прекратите, сейчас же.
- Agora, deixe isso.
Сейчас же прекратите.
Parem com isso, agora!
Сейчас же прекратите.
Parem, imediatamente.
- Прекратите, сейчас же.
- Jimmy!
Прекратите это сейчас же!
Parem já com isso!
Прекратите сейчас же!
Parem!
Сейчас же прекратите.
Querem parar com isso!
Сейчас же прекратите!
Parem já com isso!
[Хором] Прекратите аборты сейчас же!
Pare o aborto agora!
Прекратите огонь сейчас же!
Cessem fogo já!
Дамы! Сейчас же прекратите!
Minhas senhoras, parem já!
Если вы, трое, не прекратите это сейчас же, я вам этого никогда не прощу.
Se vocês as três não pararem com isto, nunca vos vou perdoar.
Прекратите, сейчас же!
Parem com isso, por favor.
Прекратите, сейчас же!
Chega! Já chega, Maxxie!
Если вы сейчас же не прекратите, сэр, я с радостью добавлю к обвинению сопротивление аресту..
Calma! A não ser que se acalme, senhor, acrescentarei, com todo o gosto, resistência à prisão a essas acusações.
Прекратите это сейчас же!
Pára de escrever já!
Сейчас же прекратите!
Quero que isto acabe já!
Это не смешно. Прекратите сейчас же.
Isso não tem piada.
Сейчас же прекратите!
Agora, separem-se! Separem-se!
Сейчас же прекратите двигаться.
Parem de se mover agora.
Пап, хватит. Сейчас же прекратите.
Parem agora!
Сейчас же прекратите. - Секунду, Берт.
Só vão ficar contentes quando transformarem a cidade num buraco.
Сейчас же прекратите!
Parem! Parem todas!
Прекратите! Сейчас же!
- Sim, na Árvore dos Pensamentos.
Ну конечно, не моя же! Прекратите сейчас же!
- Deixe-a em paz, agora.
- Что еще у вас просили? - Пожалуйста, сейчас же прекратите говорить.
- O que pediram mais?
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17