Приветствую translate Portuguese
1,013 parallel translation
Приветствую, милорды.
Bem-vindos, senhores.
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Meu senhor alcaide, acho que me equivoquei.
Приветствую, мадам.
Viva, minha senhora.
- Приветствую хозяйку дома.
- Senhora da casa, Olá!
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
Em nome de Sua Majestade Imperial dou-vos as boas-vindas.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны США.
Em nome do Major Ridgley, responsável por esta tournée de entretenimento, e em nome do departamento de defesa dos Estados Unidos, queria dar-lhe as boas vindas.
От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Eu vos saúdo em nome do vosso Imperador, o divino Tibério!
Приветствую тебя, Марк Клодий Флавий!
Saudações, Marcus Clodius Flavius!
- " Приветствую тебя!
- Saudações.
Приветствую тебя, Красс.
Saudações, Crassus.
Приветствую, божественный Красс! Получив твой приказ, я тут же поспешил явиться пред твоим лучезарным взором.
Bem Abençoada Alteza, logo que recebi a tua mensagem... corri a encontrar-me na tua distinta presença.
Приветствую Марию, благодатную,
Avé Maria, cheia de graça...
Приветствую тебя, Али.
Olá, Ali.
Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне. - Приветствую вас еще раз. - Привет, старина.
Sei que conhece o Signor Tucker do Lloyd's.
Приветствую вас! Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка!
Estamos cheios de gelo até aos pecados mortais.
Приветствую, барон.
Olá, barão.
- Приветствую.
- Bem-vinda!
- Приветствую.
- Olá!
- Мой штурман, Том Неллис. - Приветствую.
- Este é meu navegador Tom Nellis.
Приветствую на Чертовом острове, доктор.
Bem-vindos à "Ilha do Diabo", Doutora.
Приветствую вас от лица Второго флота, герр генерал!
Dou-lhe as boas-vindas em nome da Second Luftwaffe, General.
Рейхсмаршал, я приветствую вас от лица...
ReichMarechal, eu recebo-o em nome de...
- Приветствую, господин Советник.
- Saudações, Sr. Conselheiro.
Приветствую тебя, сынок.
Saudações, meu filho.
Я приветствую и уважаю это.
Respeito isso.
Приветствую Вас, генерал!
Meus respeitos, General!
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Os Hornbeams, Willie Voltaire.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Bem, apresento-lhe as boas-vindas oficiais da nossa academia, em nome da nossa directora, que infelizmente não está cá de momento.
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
Controlo de Capricórnio.
Вы проявили инициативу, я это приветствую!
Mostra iniciativa, aprecio isso.
Конечно же, я приветствую эту идею.
Eu estou completamente aberto à ideia.
- Приветствую, брат Брайен.
- Olá, irmão Brian.
Приветствую!
- Parabéns.
Приношу извинения. Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
É um prazer recebê-lo a bordo do "Weser", sr, comandante,
- От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе.
Em representação da cidade de Roma, dou as boas vindas ao Rei e a Rainha do Principado de St. Tulipe
- Здравствуйте, говорит водитель Чикини Барноба, приветствую вас на борту 29-го автобуса.
Bom dia! O condutor do número 29 dá as boas vindas a todos.
Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях!
Senhor, senhora, dou-vos as boas vindas aos meus domínios.
Приветствую, о высокородный!
Saudações, Vossa Exaltação.
Я приветствую эту возможность общаться с Леонардом Зелигом... сейчас, когда он вернулся под опеку госпиталя.
Fico feliz pela oportunidade de tratar Leonard Zelig... agora que está sob a tutela do hospital.
Приветствую, с вами Ларри Кинг.
Olá. Sou o Larry King.
"от мертвеца," "приветствую!"
de um homem morto, saudações.
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Gostaria de deixar bem claro, que a relação sexual que está desenrolando com Anna... A adverti desde o princípio que nesta casa... não toleraria esse tipo de coisa.
ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, МАРИЯ!
EU TE SAÚDO, MARIA
Приветствую вас, друзья мои.
Saudações, meu amigo.
в фильме КАК ПРИШИТЬ СВОЮ ЖЁНУШКУ Приветствую вас, джентльмены.
COMO MATAR A SUA ESPOSA
Печальные воспоминания, я все же приветствую вас, ведь вы - моя далекая юность...
"Más recordações, bem-vindas... são a minha juventude distante..."
Каландансианцы, приветствую.
Em vez de sorrires, deverias gritar de fúria.
Приветствую.
Como estão?
что я его приветствую.
Transmita os meus cumprimentos ao chefe.
- Приветствую...
- Viva, Al.
"Приветствую, друг", но не здесь и не сейчас.
Mas não aqui, não deste modo.
приветствую вас 245
приветствую всех 51
приветствую тебя 90
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
приветствую всех 51
приветствую тебя 90
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
привет парни 34
привет малыш 26
привет тебе 85
приветствуем вас 26
привет пап 48
приветствие 47
привет вам 60
привет мам 53
приветствуем 53
привет привет 52
привет малыш 26
привет тебе 85
приветствуем вас 26
привет пап 48
приветствие 47
привет вам 60
привет мам 53
приветствуем 53
привет привет 52