Приветствую всех translate Portuguese
63 parallel translation
Приветствую всех, кто служит в зоне нашего вещания, и спасибо, что слушаете нас.
Saudações para todos aqueles em serviço nesta área... e muito obrigado por estarem conosco.
Приветствую всех, с вами Курт Гоуди, в компании с Джимом Палмером...
Olá! Sou Curt Gowdy em conjunto com Jim Palmer,
Приветствую всех я Билли Конноли
Estão bem? Sou o Billy Connolly.
Доброе утро. Приветствую всех, кто пришёл сюда в этот ненастный день!
Bom dia, saúdo-vos calorosamente neste dia frio.
Я приветствую всех на открытом чемпионате Уотерберри...
Bom dia a todos.
Здравствуйте. Приветствую всех.
Bom dia.
Сердечно приветствую всех моих коллег.
Uma calorosa saudação a todos os meus colegas.
Ты Приветствую всех
Tu.
А не может мужик пожить без легенды хотя бы пару минут? Приветствую всех собравшихся.
Será que ele não pode viver sem disfarce por alguns minutos?
Приветствую всех, меня зовут Стюи Гриффин.
Saudações a todos. O meu nome é Stewie Griffin.
Приветствую всех на первом собрании "Новостей Блейз", позвольте мне сказать, что я очень рад, очень рад видеть вас всех здесь.
Sejam todos bem vindos à primeira reunião do Blaze News ah... deixem-me dizer que estou tão entusiasmado, tão entusiasmado de vos ver a todos aqui.
Приветствую всех.
Sejam todos bem-vindos.
Я приветствую всех на первом празднике осеннего семестра в клубе Феникс!
E quero dar-lhes as boas vindas à 1ª festa de Outono do Phoenix Club!
Приветствую всех.
Bem vindos a todos.
Дамы и господа! Приветствую всех участников экологической конференции в нашем прекрасном отеле.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao Eden Paradise, como convidados da Conferência Climatérica.
Приветствую всех вас.
Sejam bem-vindos.
Приветствую всех!
Saudações a todos.
Приветствую всех.
Bem-vindos.
Я Макс, и так я приветствую всех.
Sou a Max. É assim que cumprimento as pessoas.
Приветствую всех. Очень рад видеть вас сегодня.
Sejam todos bem-vindos, é óptimo ver-vos aqui hoje.
Хорошо. Приветствую всех.
Olá, toda a gente.
Я приветствую всех вас на нашем празднике смешанных семей.
Gostava de vos dar as boas vindas ao nosso quarto ano da Semana das Famílias de Mel Misturadas!
Приветствую всех преподавателей выпускников и их родителей.
Bom dia, caros professores e familiares dos meus colegas finalistas.
- Приветствую всех.
- Bom dia, amigos.
- Приветствую всех в этом райском уголке в столь прекрасный и светлый день.
Bem-vindos a este lindíssimo lugar, neste dia perfeito e glorioso.
Приветствую всех.
'Saudações a todos'.
Приветствую всех.
Saudações a todos.
Приветствую всех.
Olá, pessoal.
Приветствую всех!
Bem-vindos, recém chegados!
- Приветствую всех гостей!
Boa noite a todos.
- Приветствую всех!
- Todos os presentes...
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Em nome da Walt Disney Leopold Stokowski e de todos os outros artistas e músicos que combinaram os seus talentos nesta criação de uma nova forma de entertenimento, Fantasia
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus,
Я приветствую тебя от имени всех Минбарцев, что находятся на этой станции.
Dou-te as boas vindas em nome de todos os Minbari nesta estação.
И что? Приветствую всех.
Boa noite.
Приветствую вас всех.
Olá a todos.
Всех приветствую на сеансе музыкальной терапии.
Bem-vindo à exploração musical.
Приветствую вас всех.
Bem-vindo, general, e assim vós todos!
Приветствую вас всех.
Bem-vindos.
♪ " Сердечно приветствую вас всех
" As mais gratas saudações a todos
- Я приветствую вас! Всех вас на нашем Весеннем празднике!
- Quero dar as boas vindas... a todos vós, ao Festival de Primavera deste ano.
Приветствую всех!
Boa tarde.
Синхронизация и исправления на сильфонные Всех пловцов, купальщиков, моряков, сухопутных крыс, русалок, морских змей и других созданий морских глубин я, Король Нептун, приветствую!
Para todos os nadadores, banhistas e marinheiros, mergulhadores, sereias, serpentes do mar, e outras criaturas das profundezas, eu, o Rei Neptuno, vos saúdo.
Приветствую всех. ( фр. ) Прошу садиться.
Por favor, sentem-se.
Я вас всех приветствую!
Saudações a todos!
Приветствую, всех путешественников в Ядро.
Sejam todos bem-vindos, à nossa jornada pelo Nucleus.
ммм, это то, как я сейчас всех приветствую.
Agora é assim que cumprimento toda a gente.
Приветствую вас всех на неделе открытия отеля "Кортез"!
Gostaria de dar as boas-vindas à semana de inauguração do Hotel Cortez!
Приветствую! Я рад видеть всех вас здесь.
Bem-vindos, é ótimo ver-vos a todos aqui.
Приветствую вас в канун дня Всех Святых.
Bem-vindos ao All Hallows'Eve.
Приветствую, мистер Шелби, думаю, вы тут всех знаете, кроме моей жены.
Bem-vindo, Sr. Shelby. Acredito que já os conheça a todos, exceto a minha esposa.
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет детка 41
привет мама 35
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет детка 41
привет мама 35
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245