English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Признавайтесь

Признавайтесь translate Portuguese

32 parallel translation
Признавайтесь - есть?
Admitam, malditos!
Признавайтесь
Admita quem é.
Кто это посмел, признавайтесь?
Quem fez isto?
Признавайтесь!
Vieram matar o Fuhrer?
Признавайтесь!
Confesse!
Быстро признавайтесь!
Confessem agora!
- Честер, я открою другую... - Признавайтесь.
Chester, queres que te abra outra garrafa de Champ...
Признавайтесь, есть ли у вас татуировка пониже спины, на которой написано : "Иисус грядет - сделай вид, что ты занят"?
Você tem ou não tem tatuado nos seu traseiro as palavras Jesus está vindo.
Признавайтесь.
Vamos ver.
Ну хватит уже, признавайтесь, это не преступление.
Vá lá. Quem cometeu o crime?
Признавайтесь, кто из вас нашел меня привлекательным?
Qual de vocês está caidinho por mim? Levante a mão!
- Признавайтесь!
- Confesse!
- Признавайтесь.
- Diga a verdade.
Лучше признавайтесь, а то я буду всю ночь угадывать.
Mais vale contares-me, ou vou continuar a adivinhar.
Признавайтесь, что вы сказали своей сестре.
- Diga-nos o que fez à sua irmã.
Признавайтесь ". Да, возможно, ты прав.
Sim, é capaz de ter razão.
Но если подписывались, признавайтесь сейчас же -
Mas se assinaste, preciso de o saber e de os saber agora.
Признавайтесь!
Admita-o!
- Саймон, ни в чем не признавайтесь.
- Simon, não admita nada.
Признавайтесь, я вдохновил вас стать детективом, а?
Vamos, eu inspirei-a a tornar-se uma detective, não foi?
Признавайтесь здесь и сейчас, как мужчины
Confessar aqui e agora como um homem.
Сейчас же признавайтесь!
É melhor alguém confessar!
Признавайтесь преступление!
Confessa o teu crime.
Признавайтесь преступления, или все они обвиняются!
Confessa o teu crime ou serão todos acusados.
А теперь признавайтесь, как раздобыли молоко?
Digam-me. Como arranjaram o leite? Sejam sinceros.
Признавайтесь.
Vocês sabem. Vá lá.
А теперь признавайтесь, когда в последний раз вы смотрели на закат, не ожидая ночи, когда появится какая-нибудь тварь?
Sabes, diz-me uma coisa. Quando foi a última vez que viste um pôr-do-sol sem estar à espera de nada que apareça na noite?
Ладно, признавайтесь. Как это произошло?
Então, conta-me como foi o pedido?
Но любой из вас может оказаться Стальной Обезьяной. Ну, признавайтесь!
Irei descobrir mais cedo ou mais tarde.
Признавайтесь, кто вам платит?
Quem lhe paga?
- Признавайтесь.
- Não digas que não, que eu sei.
А теперь вы признавайтесь.
Diz-me uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]