Против translate Portuguese
25,888 parallel translation
Согласно новым данным, ваши шансы на успешное восстание против Империи меньше 1 %. На этом наши пути расходятся.
Bem, baseado nesta batalha, calculei que vocês têm menos de um por cento de hipóteses de encenar uma rebelião bem sucedida contra o Império, por isso, é aqui que devemos separar-nos.
Практически невозможно в наше время получить опекунство над взрослым человеком против его воли.
É quase impossível nos dias de hoje e nesta era Alguem ganhar este tipo de custódia De alguém contra a sua vontade.
Вы видите, что у группы, против которой мы боремся, У них нет униформы, У них нет поле боя.
Este grupo não tem fardas, não tem um campo de batalha.
Это слишком низко использовать моего собственного сына против меня.
Isso é descer ainda mais baixo. Usar o meu próprio filho contra mim.
Она меня целый день искала, но я подумала, что будет намного лучше, если вы самостоятельно расскажете, как используете свою власть против опеки...
Ela tem me rodeado o dia todo, mas achei que deveria ter a chance de explicar como abusou do poder no Conselho...
КостАУДИ против... на чём он там...
O MeaTI contra o...
Это Бонд против Борна.
É Bond contra Bourne.
Я сказал, "Слушайте, я не против быть зайцем".
Eu disse : " Olha, Não me importo de ser a lebre.
- Не против компании?
Será que também podemos ir?
И, твои родители, они не против что ты пропускаешь день благодарения?
Não. Mesmo.
Надеюсь, ты не против.
Espero que não te importes.
- Нет, конечно не против.
Não, claro que não me importo.
Ты не против?
Não te importas?
Я увидел тебя в баре. - Подумал, что будешь не против присоединиться к нам.
Vi-o no bar, pensei que podia querer juntar-se a nós.
Я надеюсь, ты не используешь это против меня.
Espero que não me recrimines.
Это наш лучший шанс против террористов.
É a nossa melhor hipótese.
Да. Шелдон, я понимаю, ты любишь, когда вещи находятся на своих местах, и я не против пойти на некоторые уступки, но ты должен быть открытым к компромиссам.
Sheldon, eu percebo que gostes das coisas à tua maneira e posso fazer algumas concessões, mas tens que estar aberto a comprometeres-te.
Но никогда не настраивала наших сыновей против меня.
Contudo, nunca viraste os teus filhos contra mim.
Некоторые в Питсбурге протестовали, против вывоза черных. И я там помогал.
Algumas pessoas em Pittsburgh estavam lutando contra carreiras, e andava ajudá-los com isso.
Ничего, если его жена не против.
Desde que a esposa dele esteja tudo bem com isso.
Сегодня с вами Мисс Мейн, если вы не против.
Hoje vai ler com a senhora Maine, se for possível.
И, ты не против, если я у вас ненадолго останусь?
E, não importas-te se ficar por aqui a dormir, correto?
Это же преступление против человечества.
Isto é um crime contra a humanidade.
Она слишком занята воспитанием через Интернет, чтобы быть в заговоре против Америки.
Está muito ocupada com os filhos para conspirar contra os EUA.
Не хочу рассказывать что-то, что они могут использовать против меня.
Não lhes quero dizer nada que possam usar contra mim.
Я могу, если вы не против.
- Eu não conto, se não contarem.
Их использовали против меня в деле Bass Pro Shops против Макс Блэк.
Usaram-na contra mim no caso da Bass Pro Shops contra Max Black.
Так что, если ты не против...
Então, se não se importa...
Как говорится, если ты не против, у меня есть свои дела.
Dito isto, se não te importas, tenho os meus problemas para tratar.
Против Хайда.
Talvez seja o Hyde.
И мы должны быть уверены, что он не использует магию против тебя, и мы сделаем это.
E temos de nos certificar que não pode usar essa magia em ti.
Извините меня, но вы не будете против?
Olá. Desculpe, importa-se?
Я не против посидеть на полу.
Não me importo de me sentar no chão.
Тоби, не возражаешь против фото победителя?
Toby, podemos tirar uma fotografia da vitória?
И они пошли против царя, чтобы отвоевать храм, хотя греческие солдаты пришли на огромных слонах, и я бы тогда была такая
Eles enfrentaram o rei para recuperarem o templo, apesar de os soldados gregos terem elefantes gigantes.
Эй, Кит-Кат, ты не против уступить свою кровать на пару дней?
Gatinha, podes ceder a tua cama por umas noites?
Это форум против оружия.
- Um fórum anti-armas.
Этот парень ведёт войну против использования оружия с помощью оружия.
Bem, este tipo está a utilizar uma arma numa cruzada anti-armas.
Да, босс, множество фактов, свидетельствуют против мужа.
Chefe, temos muitas provas a aparecerem contra o marido.
Куинн : Ты хорош, Гиббс, но как ты заставишь Рокфеллера дать против себя показания, и вернуться обратно в Штаты, чтобы дать себя арестовать.
- Você é bom Gibbs, mas como é que vai fazer o Rockefeller incriminar-se, e voltar para os EUA para ser preso?
О, Боже, я искренне раскаиваюсь, что согрешил против тебя.
Meu Deus, arrependo-me por te ter ofendido.
если то, что сказали вы - это правда... Если наши враги пошли против нас... ( фр. ).
Se o que diz é verdade, nossos inimigos movem-se contra nós.
Я не против, но он должен понять, что Хондо не стоит слепо доверять.
Sei o que estás a fazer... mas o Ezra tem de aprender sozinho que o Hondo não é o amigo que parece ser.
Их слово против моего.
Era a palavra deles contra a minha.
Даже те, кто думал, что они против системы - радикалы, художники, музыканты, и вся наша контркультура - на самом деле стала частью обмана, потому что они тоже отступили в вымышленный мир, в следствии чего их оппозиция не имеет никакого эффекта и ничего не меняется.
Mesmo aqueles que pensaram que estavam atacando o sistema e toda a nossa contracultura ) e por isso sua oposição não tem nenhum efeito e nada nunca muda.
Но самым удивительным было то, что никто не выступал против банкиров. Радикалы и левые, которые, за десять лет до этого, мечтали изменить Америку революцией не сделали ничего. Они отступили и переселились в заброшенные здания Манхэттена.
Mas o extraordinário era que ninguém se opunha aos banqueiros. não fizeram nada. vivendo nos prédios abandonados em Manhattan.
Но киберпространство было не единственной виртуальной историей. Столкнувшись с унизительным поражением в Ливане, Правительство президента Рейгана отчаянно пыталось укрепить видение морального мира, где хорошая Америка борется против зла.
O ciberespaço não era a única história imaginária sendo criada. o governo do presidente Reagan estava desesperado para sustentar uma visão moral do mundo onde uma América "boa" lutou contra o Mal.
АПЛОДИСМЕНТЫ Каддафи сказал им, что отныне Ливия - их союзник в их борьбе против белой Америки.
Gaddafi disse-lhes que a Líbia era agora seu aliado em sua luta contra a América branca.
Мы против.
- É não.
Все эти протесты против электронной музыки... - Начали отлично выглядеть... - Да.
Aquelas tretas contra a electrónica e a música de dança, aqueles adereços todos, os concertos nos estádios, canções sobre a tecnologia ser assustadora.
Аналитики были, конечно, я убеждён... под давлением для формирования наличия достаточных доказательств против ливийского правительства.
estou convencido..