Пунктов translate Portuguese
314 parallel translation
По одному из пунктов этой амнистии... от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Como parte desta amnistia não será necessário que os oficiais realizem trabalho manual.
Энергия подключена, мистер Спок. Поднялась уже на 14 пунктов.
- A potência aumentou 1 4 pontos.
Я хотел бы проверить несколько пунктов ее психологического профиля.
- Tenho, Capitão. - Quero detalhes do perfil psicológico.
8 пунктов в Нью-Йорке, 9 - в Лос-Анджелесе... и 27 % зрителей в обоих городах.
Foram 8 pontos em Nova York, 9 pontos em Los Angeles... e 27 pontos nas duas cidades.
Фрэнк, программа за один вечер подпрыгнула на 5 пунктов.
O programa subiu 5 pontos numa noite.
Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
As audiências de quinta e sexta-feira, foram ambas de 14 pontos, mas a audiência de segunda caiu um ponto sugerindo claramente, que a febre pela novidade estava gasta.
Всё, чего мне надо от жизни - 30 % аудитории и 20 пунктов рейтинга.
Tudo o que quero na vida, é uma parte de 30 pontos e 20 de audiência.
Уже завтра он будет сидеть на Эй-би-си, а мы потеряем 20 пунктов!
Amanhã estará numa emissão da ABC.
В первую неделю июля "Шоу Говарда Била" упало на 11 пунктов.
Na primeira semana de Julho, o "Programa de Howard Beale" tinha descido estava 11 pontos.
Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
Nessa altura ele estará 16 pontos abaixo, e a tendência será irreversível, se não é já.
Это 40 пунктов! - Откуда мне тогда знать?
Como vou eu saber?
Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
verificar furtos em armários, pequenos furtos, declarações falsas de dependentes.
За исключением нескольких пунктов, текст нового завещания, был идентичен старому.
E o novo testamento... ... só em pormenor difere do outro.
Ответ на вопрос даёт 30 пунктов.
As questões valem 30 pontos cada.
Адмирал Кирк обвиняется в нарушении девяти пунктов Звездного Флота.
O Almirante Kirk foi acusado de nove violações dos regulamentos da Frota.
Индекс Nikkei закрылся вчера на 90 пунктов выше.
O Nikkei Index subiu 90 pontos ontem.
Можно сделать пять пунктов.
Boas para um ganho rápido de 5 %.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Maioria das comunidades está sem telefones, luz, ou até água.
- Да. Мои акции поднялись еще на 10,5 пунктов.
- Sim, as minhas acções subiram mais 9,5 pontos.
Шесть пунктов?
Seis pontos?
Поднялись на шесть пунктов.
Subiu seis pontos.
16 пунктов.
Dezasseis incidentes.
Девять пунктов.
Nove incidentes.
Между прочим, за 11 месяцев, Лу, пока я работал у тебя, твой рейтинг вырос на 6 пунктов.
Mas nos 11 meses que estou aqui, Lou, a audiência pulou de 3 para 9 pontos.
Таскать чемодан - это один из пунктов программы. У меня там кирпич.
A bagagem faz parte do programa.
Это - один из пунктов, который нас характеризует.
É um dos traços que nos definem.
Есть всего 17 контрольно-пропускных пунктов, где на вашем судне будет проведена инспекция.
Haverá um total de 17 pontos de checagem... onde você irá submeter sua nave para inspeção.
Никаких пунктов.
É sem sinal, sem comissão.
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
"Os planos de construção, " as listas de equipamentos e os armazéns de mantimentos...
- Обвал на сто пятьдесят пунктов.
- No mínimo, 1 50 pontos.
Чьи услуги выбрать - один из первых пунктов для рассмотрения. Так ведь?
Para onde ir é um dos primeiros, certo?
Мы не включили пару пунктов.
Só mais uns pormenores!
Ладно, народ. Сейчас я оглашу повестку дня из 12 пунктов.
Ok, vou citar a nossa agenda de 12 pontos.
Моя учитeльница в 5-м классe сказала, гeний идeт от "А" к "D" нe проходя пунктов "В" и "С".
A minha professora do 5.º ano disse-me que a genialidade era ir de A a D sem ter de passar pelo B e o C.
Я наметил план из 10-ти пунктов...
Tracei um plano de ataque com dez objectivos, o qual...
Мой IQ упал на 10 пунктов.
Bem, o meu QI acaba de baixar 10 pontos.
Один из судьбоносных "Сделай или сломайся" пунктов для карьеры Ребекки, часть вторая.
Um desses trabalhos de "vai-ou-racha" na carreira da Rebecca, take dois.
- Пойти вашим путём из 12 пунктов.
Para o mesmo sítio das cassetes áudio.
- 12 пунктов закона RICO ( "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" - прим.переводчика. )
- 12 acusações de corrupção.
Если кто-то взорвет здание Капитолия во время выступления, думаю, я поднимусь на несколько пунктов.
Se alguém rebentar com o Capitol durante o discurso, eu avançaria.
Тоби считает, что мы упадем на несколько пунктов, но в пределах погрешности.
O Toby acha que descemos.
Джордан опустился на семь пунктов и уже не поднимется обратно.
O Jordan tem menos sete pontos, e não recuperará disto.
- Проклятье. - Да. - Рынок откроется падением на 200 пунктов.
- O mercado vai abrir 200 pontos abaixo.
Вы сказали, что 300 пунктов.
O senhor aponta para 300 pontos.
К слову, Лео, я заметил, что рынок открылся падением на 320 пунктов.
O mercado abriu 320 pontos mais baixo.
Она нарушает множество пунктов договора по ПРО и любой аргумент, приведённый вами в её защиту, несомненно будет идиотским.
Viola várias alíneas do tratado ABM e qualquer argumento de defesa que apresente será certamente fútil.
На одном из призывных пунктов копы раскроили пару черепов.
Acima na cidade no escritório de recrutamento os polícias partiram algumas cabeças.
10 дней назад мы опережали на 14 пунктов. А теперь, за день до выборов, мы отстаем на восемь.
Há 10 dias estávamos 14 pontos à frente, a um dia das eleições estamos oito atrás.
Если Али добьется повышения рейтинга премьера на 20 пунктов.
Com a condição do Ali lhe conseguir 20 pontos de liderança.
- Опережает на 12 пунктов.
-... uma liderança de 12 pontos.
- Врёшь! - Нет. Вчера вечером рейтинг вырос на 5 пунктов.
Aparentemente as audiências subiram 5 pontos a noite passada... e ele quer que o Howard volte e faça o seu "homem zangado".