English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Разница есть

Разница есть translate Portuguese

562 parallel translation
- Разница есть!
- Há, sim!
- Нет, разница есть! - Нет, нету.
- Não, é diferente.
- А разница есть?
Qual é a diferença?
Для меня разница есть. Тоска.
Que maçada!
Разница есть.
- Existe uma diferença.
Для меня разница есть.
Interessa para mim.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Se alguém não está de acordo, que fale agora.
Между этими ситуациями есть большая разница.
- A diferença devia ser óbvia. - Até para si.
Значит, есть разница в полчаса.
Há um espaço de meia hora.
Есть разница между бойцом и тираном.
Há uma diferença entre um lutador e um rufião.
Есть разница.
É diferente.
Естественная человеческая реакция. Есть разница, майор.
Eu diria um instinto humano, ou não faz a distinção, major?
Есть ли разница между чувственностью и любовью?
Vê uma diferença entre o erotismo e o amor?
Но всё же есть разница с теми ста десятью миллионами, о которых написали газеты.
Não são os 110 milhões anunciados pelos jornais.
Между тем, что болтают о Сильяне и теми связями, что у Нутэччо с легавыми, есть определённая разница.
Entre os mexericos sobre o Silien e as confusões do Nutteccio... há uma diferença.
А есть разница?
Qual é a diferença?
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
Uma diferença significativa entre o sangue do Parmen e do Alexander é a concentração de kironida partida por uma hormona pituitária.
Разница в том, что... охота - это для того, чтобы есть.
A diferença é que caçar... é com o propósito de te alimentares.
- Разница есть.
- Claro que há.
Есть разница.
Há uma diferença.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Há uma grande diferença entre você e eu.
Есть разница.
Faz sim! É uma a mais.
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Há uma grande diferença entre "quase morto" e "completamente morto".
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
Escuta. É a diferença entre uma aventura de uma noite e uma relação com uma milonária.
Какая разница, нравиться тебе это или нет. Тебе нужно что-то есть!
Não me interessa se gostas ou não, tens que comer!
Для Бога есть разница!
É importante para Deus!
- А разве есть разница?
A questão é essa?
Они больше, чем просто чёрные. Тут есть разница.
São mais que negros.
- Есть разница? - Ага.
- É diferente?
есть больша € разница тут гораздо меньше места но много вс € ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д.
Aqui a gente mora num lugar beeeeeem pequenininho com todos os avanços tecnológicos que existem você tem de tudo aqui...
Разве есть разница?
Como distinguir um do outro?
И всё же есть разница между игрой и игрой в порнофильме.
Mas há uma diferença entre actuar e actuar num filme pornográfico.
Есть разница, если я выстирала твои штаны с 20 в кармане- -
Eu sei que é diferente de quando eu lavo... as tuas calças com notas no bolso, mas eu...
А между проигрышем и уступкой есть разница.
É diferente de perder.
Это поощрительный взгляд глубоко верующего италоамериканца. Ошибаешься. Есть разница.
É o olhar grato e comovido e religiosamente inspirado... de um italo-americano.
Нет, нет, есть разница, мой друг.
E não há nada que possamos fazer.
Есть разница...
- Eu vejo uma diferença.
А между ними есть разница?
Há alguma diferença?
Тут есть разница.
Existe uma diferença.
А что, есть разница?
- Há alguma diferença?
Есть разница - это обязанности, которые нельзя отложить на другое время.
Isso são obrigações impossíveis de adiar. Aí está a diferença.
Разве есть разница между животом и животиком?
Há assim tanta diferença entre pança e estômago?
- Какая ему разница, есть ли у тебя в обуви подкладки?
- Que lhe interessa se usas palmilhas?
А есть разница?
- Há alguma diferença?
Между нами есть разница.
Há uma diferença entre nós.
Есть разница между нелюбовью к своему брату и недовольством,.. ... когда тупой ирландец, с плоско - стоПием, выбрасывает его из окна.
Não gostar não é não me importar que um chui parvo o atire duma janela.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
Há uma diferença entre... Olha, a mamã diz o que fazermos, enquanto controlo eu o comando à distância.
- Есть разница.
- Interessa.
Тут есть разница!
Isso é diferente!
- Есть разница.
- Não vejo onde está a diferença.
Разве для тебя есть разница?
Pois não. Que diferença faria para ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]