English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / С ним

С ним translate Portuguese

42,229 parallel translation
Я хочу поговорить с ним.
Quero falar com ele.
Джон Донован говорит, что защитит Америку, но посмотрите кто с ним работает.
John Donovan diz que vai defender a América, mas vejam quem trabalha para ele.
— И что с ним?
- O que tem ele?
Маллинс должен провести с ним брифинг.
Tem uma reunião marcada com o Mullins.
Так ты с ним переписывалась?
Foi a ele que enviaste as SMS?
Я бы хотела поехать с ним в больницу.
Quero ir com ele para o hospital.
Слушай, я не рыпнусь, пока не увижу, что товар с ним.
Eu só ajo depois de ver que ele tem a mercadoria.
Я прошу тебя поговорить с ним.
Eu estou a pedir-te que fales com ele.
Что ты с ним будешь делать?
O que lhe vais fazer?
С ним я дел вести не буду.
Eu nunca negociaria com ele.
Кит попросил поработать с ним.
O Keith pediu-me que a supervisionasse com ele.
Хорошо, соедини меня с ним.
Certo. Chame-o.
Мы с ним скоро опять воссоединимся.
Eu e ele estaremos juntos brevemente.
Вы связали свою судьбу с ним.
Comprometeste o teu povo com ele.
Перед его отплытием чтобы убедиться, что мы с ним в расчёте, и его флот не вернется сюда, несмотря на то, что некоторые обещания мы пока не выполнили – не отдали ему сундук и Джека Рэкхема.
Queria ter a certeza de que as nossas contas estavam saldadas e não deveríamos esperar o regresso da sua frota, considerando que promessas lhe tinham sido feitas que se mantinham por cumprir... Entregar-lhe o tesouro ainda desaparecido, e Jack Rackham.
Поговорили с ним?
Conseguiste falar com ele?
И что касается наших с ним отношений, он поступил бы так же, окажись он на моем месте.
E no que diz respeito a mim e a ele, ele faria o mesmo comigo se os papéis estivessem invertidos.
Скажите, что готовы заплатить ее... Мы спустимся вниз, и я познакомлю вас с ним. Полагаю, дальше вы без труда управитесь сами.
Dizei-me que estais pronta a pagá-la e iremos lá abaixo, irei apresentar-vos a ele e, como imagino, não tereis qualquer dificuldade em assumir o controlo a partir daí.
С ним тебе будет сподручнее.
Terás mais controlo com aquilo.
Он умрёт. Со всеми, кто пришел с ним сюда.
E ele morre, juntamente com todos os homens que o seguiram até aqui.
Вы сможете жить с ним вместе, если сейчас на время отбросите свою гордость.
Aquele com quem vós podereis ter uma vida, se colocardes de parte o vosso orgulho.
Я показывал ему фотографию сына и он отрицал, что виделся с ним.
Mostrei-lhe uma fotografia do meu filho e ele negou tê-lo conhecido.
Почему ты не захотел встретиться с ним?
Porque não te encontrarias com ele?
С ним я становлюсь лучше и храбрее.
Sou uma pessoa melhor e mais corajosa por causa dele.
Лила, почему ты до сих пор с ним разговариваешь?
Lila, porque continuas a falar com ele?
Я был с ним, когда он умер.
Eu estava com ele quando morreu.
Мы с ним так же спорили.
Tivemos a mesma discussão.
Вы согласны с ним, мисс Бак?
Concorda com ele, menina Bak?
Я не мог связаться с ним пару часов назад.
Não o consegui alcançar há algumas horas.
Я прекрасно понимаю, что мой муж не совсем честен со мной в вопросах работы, я понимаю, что и я не была с ним полностью откровенна.
Apesar de eu estar bem ciente de que o meu marido não tem sido completamente honesto comigo em relação aos negócios dele, também sei que não tenho sido tão honesta como podia ter sido.
Расскажу всё, что происходит со мной и спрошу, что происходит с ним.
Quer dizer, tudo o que se passa comigo e depois perguntar-lhe o que se passa exatamente com ele.
Фредерик сказал, ты был с ним.
O Fredrick disse que estavas com ele.
Мы с ним не ладим.
Tivemos um desentendimento.
Мне нужно встретиться с ним.
Preciso de reunir com ele.
С ним или без него, я узнаю правду. Знайте это.
Com ou sem cooperação, vou descobrir a verdade.
Вы же проводили с ним сеансы. Вы должно быть почти на молекулярном уровне понимаете его поступки.
Teve sessões com ele, deve entendê-lo a um nível molecular, sabe porque ele faz o que faz.
О нет. Я собираюсь встретиться с ним лично.
Vou falar com ele pessoalmente.
- ( рэд ) И с ним же уходи.
E vais-te embora da mesma maneira.
А ты тут играешь с ним так, как будто он твой приятель.
Brincar com ele como se ele fosse teu amigo.
- Где Шо? - С ним все будет хорошо.
- Onde está o Sho?
Существо убило четверых из шести астронавтов МКС, пятый д-р Дэвид Джордан, предположительно погиб, когда улетел с ним в космос.
A criatura matou quatro dos seis ISS astronautas. Um quinto, Dr. Jordan, presumivelmente morto, levou-o para o espaço profundo.
Я с ним мило побеседую.
Falarei manso com ele.
Я хочу с ним сфотографироваться!
Quero uma foto!
Сходи с ним и всё.
Vai com ele.
Встречаюсь с ним... сколько? Десять лет?
Namoramos há quanto tempo, dez anos?
Что с ним?
- O que é que tem?
— Мне надо поговорить с ним.
- Preciso de falar com ele.
Так ты с ним переписывалась?
!
Мне нужно снова поговорить с ним.
Preciso de voltar a falar com ele.
Ты был с ним там.
Tu estavas lá com ele.
– Я пойду с ним.
- Eu vou com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]