English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Связь есть

Связь есть translate Portuguese

799 parallel translation
Связь есть, но тут легче всего упустить сложность.
Há uma ligação, mas é fácil esquecermos a complexidade.
В то время как я могу утверждать,.. ... что есть связь между ней и другим мужчиной.
Mas estou em condições de afirmar que tal relação foi estabelecida entre ela e um outro homem.
Нет, прежде распадётся связь вещей И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
Mas que se despedace a estrutura das coisas... e que pereçam o céu e a terra... antes de comermos nossa refeição com medo... e de dormimos no tormento daqueles terríveis sonhos... que nos agitam à noite.
Я несколько раз с ним разговаривал, но всё, что я выяснил, что между смертью его матери и его желанием отправиться в неисследованные земли есть какая-то связь.
Tive algumas conversas com ele, mas não consegui ver a ligação com a mãe, e a determinação dele em visitar a região desconhecida.
Возможно, тут есть какая-то связь.
Talvez estejam relacionados.
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью. Да, но это неправильно. Вот с этой вот реальностью.
Acabamos acreditando... que haja algo de vivo, de tangível... até nos sonhos... e descobrimos a vida, a realidade... esta realidade!
Связь вашей жены с Долоховым есть тайна для одного вас.
A ligaçäo da sua esposa e Dolakhav só é segredo para o senhor.
Очевидно, есть какая-то связь Как если бы те мутировавшие приматы были перенесены хотя-бы на одну только Землю.
Há claramente uma ligação. Penso que essas mutações foram induzidas para colonizar a terra.
Есть связь. Мы проверим.
Há uma fonte de radiação no planeta.
Возможно, тут есть связь.
Isso pode ser a causa.
- Есть, сэр. Откройте связь с командованием Звездного флота.
Abra o canal com o comando da frota.
Есть связь с флотом?
- Pode contactar a Frota?
- Капитан, есть связь с техрубкой.
- Já tenho as Máquinas.
Затем, логично предположить, что есть связь между психокинетической энергией и здешним питанием.
Então é lógico assumir que exista uma ligação entre o poder psico-cinético e comer alimentos nativos.
Есть связь, сэр.
- Estamos ligados, Capitão.
- У нас еще есть связь с зондом? - Да, сэр.
Ainda estamos em contacto com a sonda?
Есть ли связь между этим и исчезновением Комптона?
Há alguma ligação entre isto e o desaparecimento do Compton?
Думаете, тут есть связь с Вожелем?
Acha que existe alguma ligação com o Vogel?
Мистер Сулу, у вас есть связь.
Sr. Sulu, assuma o comando.
Вы не считаете, что есть связь между двумя этими смертями?
Há alguma ligação...?
Наверняка есть какая-то связь?
De certeza que isto faz sentido?
Есть ли связь между насекомым и человеческой душой?
Existe uma associação entre os insectos e a alma humana?
- Выходи на связь, как только - активируешь процедуру запуска. - Есть.
Ligue de volta quando houver ativado o ciclo de lançamento.
У меня есть основания считать... О, как это назвать? Что опасная связь возникла между вашей дочерью и шевалье Дансени.
Tenho motivos para crer... que uma... não sei como dizer... uma ligação perigosa despontou entre a vossa filha... e o Cavaleiro Danceny.
Ты думаешь, есть связь между Виго и...
Achas que há uma ligaçã o entre este Vigo e o...
- С чего ты взял, что между ними есть связь?
Achas que as duas coisas estão relacionadas?
Возможно, есть связь,..
Talvez exista uma ligação, talvez não.
Но здесь, возможно, есть связь с Робинсонами.
Talvez haja alguma ligação com os Robinsons.
Знай же, между Универмагом Хорна и "ОДНОГЛАЗЫМ ДЖЭКОМ" есть связь.
Existe uma ligação entre o "One-eyed-Jack" e a perfumaria.
У меня было интуитивное ощущение что между моим сном и видением Сары есть связь.
Madeleine?
Есть ли связь с карликом?
Alguma conexão com o anão?
Вы хотите, чтобы была связь, но это не значит, что она есть.
Quer que exista uma conexão. Não significa que exista.
Есть какая-то связь между ним и Буффало Биллом?
Será que há alguma ligação entre ele e o Buffalo Bill?
Подумав, я прихожу к выводу, что есть связь между его появлением и страхом Джози. Как будто страх его притягивал.
Acredito que há uma ligação entre o seu aparecimento e o medo da Josie.
Ты считаешь, что здесь есть связь?
Achas mesmo que está relacionado?
- Думаю, что есть какая-то связь между этим.
- Estou ligado a alguma coisa. - Sim.
Есть связь с его мотоциклом?
Mantenham-me em contacto com a mota!
У вас есть... связь с подобными Вам?
Tem relações com outros?
Боже, будто между нами есть какая-то связь.
Meu Deus é como se houvesse algum tipo de ligação entre nós.
Тут есть какая-то связь с тем свертком.
Deve estar relacionado com aquela encomenda.
- Есть некоторая связь. Вы были лучшим другом Боба.
Você era... o melhor amigo do Bob.
Кен Мастерс мы собрали компьютерное досье на него и его схватки но нигде не было указано на его связь с Риу так есть ли между ними связь?
- É o Ken Masters. Temos um ficheiro dele e das suas lutas, no computador. Não menciona nenhuma relação entre ele e o Ryu.
- Ты думаешь, есть связь? - Я не знаю.
- Acha que há uma relação?
Есть ли какая-то связь между этими событиями пока неизвестно, остается ждать до выяснения событий.
De momento, desconhece-se a ligação entre os dois factos.
Между состоянием Дакс и червоточиной есть какая-то связь?
Acha que há uma correlação entre o estado da Dax e a fenda espacial?
Но, видите ли, у меня уже есть связь с этими людьми.
mas sabe, eu já tenho um elo com estas pessoas.
Итак, есть телефон или другая связь на этом поезде?
Há algum telefone ou unidade de comunicação aqui?
В этой малышке есть связь со спутником.
Isto se comunica por satélite.
Думаете, есть какая-то связь?
Acha que há alguma ligação?
Есть какая-то связь?
Ha alguma relação?
- У нас есть связь.
Muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]