Скажи ему что translate Portuguese
1,195 parallel translation
Скажи ему что я оставлю цитату Джека Хорнера.
Diz-lhe que não corto a citação de Jack Horner.
Скажи ему что Василий там будет.
Vassili estará lá.
Скажи ему, что Сигэо приехал.
Diz-lhe que é o Shigeo.
Просто скажи ему, что я жду от него, чтобы он показал пример, чтобы найти деньги для нашего движения.
Só diga que espero que demonstre que possa faze-lo, para que nos consiga o dinheiro para a causa.
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять! И скажи ему еще, что я не выношу его наглости. И скажи ему еще, что я не выношу его наглости.
E lhe diga também que não gosto de sua insolência.
Я не стану терпеть его подстрекание толпы с помощью лжи. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда.
Diga a ele que o nosso acabou.
Я дал ему титл Принц из коммерческих соображений. Скажи ему, что это я его нашел. Скажи ему, что это я его нашел.
Pergunta-lhe se não foi eu quem o inventou.
Почему бы тебе не попытаться уладить это дело? Скажи ему... что я его отпущу лишь при одном условии. Скажи ему... что я его отпущу лишь при одном условии.
Diga... que o deixarei ir lá fora, com uma condição.
Если найдешь Нанахару скажи ему, что мы здесь
Se encontrares o Nanahara, diz-lhe onde estamos.
Давай Уэсли, скажи ему, что он идиот, раз доверяет тебе.
Diz-lhe porque ele é tolo por confiar em ti.
Когда Гриссом вернется, скажи ему, что я поехал в убойный отдел, чтобы еще раз поговорить с мужем.
Quando o Grissom chegar, diz-lhe que estou nos Homicídios a interrogar o marido.
Скажи ему, что ему нужно поговорить с Джоанной о том, как она относится к нему и что он чувствует по этому поводу.
Diz-lhe que deveria falar com a Joanne sobre a forma como ela o trata e como isso o faz sentir-se.
Просто скажи ему, что ты чувствуешь, дорогая.
Diz-lhe como te sentes, querida.
Скажи ему, что я ещё хочу большую коробку с ручками с надписью "РУЧКИ ПОЛИН" на крышке!
Também podes dizer-lhe que quero uma grande caixa de canetas a dizer "Canetas da Pauline" de lado!
Скажи ему, что я сказал тебя впустить.
Diz-lhe que eu mandei-o deixar-te entrar.
Позвони ему и скажи, что я хочу видеть его немедленно.
Telefona-lhe e diz-lhe que quero falar já com ele.
Скажи ему, что он, с его умением играть на публику, несомненно поймет, что президент не может поддастся такому открытому шантажу.
Um homem como ele sabe que o Presidente não pode ser chantageado.
Скажи ему все это и еще добавь, что если он устроит вечеринку, то получит 10 мин. наедине с президентом.
Se ele der a festa, tem direito a 10 minutos a sós com o Presidente.
Скажи ему, что около 3 : 00.
Marque para as 15h00.
- Скажи ему, что я не читал это.
- Diz-lhe que não li.
- Позвони ему и скажи, что я хочу, чтобы он еще раз поговорил с Лили.
Quero que volte a falar com a Lilli.
Скажи ему, что все кончено.
Diz-lhe que acabou.
Скажи ему, что хочешь встретиться.
Diz-lhe que queres encontrar-te com ele.
Скажи ему, что хочешь остаться с ним одна.
Vais parar para passar a noite.
- Скажи ему, что это была шутка.
- Falei com a Sugar Cane... a cerca de ontem à noite. - Diz-lhe que foi uma piada.
- Скажи ему всё что ты знаешь, Саша.
Conte a ele o que sabe, Sacha.
Скажи ему, что если он еще хоть раз выкинет что-нибудь подобное. Он свои дни закончит в больнице.
Diz-lhe que, na próxima vez, acabará no hospital.
Просто скажи ему, что тебе надо.
Diz-lhe o que é preciso.
Слушай, скажи ему, что у него 2 дня в распоряжении.
Escute. Diga-lhe que tem dois dias.
Скажи ему, что я пойду вместо него.
Diz-lhe que o farei em vez dele.
Скажи ему, что если вздумает мне мешать, я прямо там выбью из него дерьмо.
E se me der quaisquer problemas, darei-lhe uma coça a valer.
Я никогда не стану хорошим оратором. Скажи ему, что я предпочитаю пантомиму.
Diz-lhe que quero ser mima.
Утром скажи ему, что он повторно нанят с повышением на 50 %.
De manhã, diz-lhe que volta ao trabalho, com um aumento de 50 %...
И позвони Кеплеру в картографную. - Скажи ему, что моя вечеринка отменяется.
Liga ao Kappler dos mapas e diz-lhe que a minha festa foi cancelada.
Скажи ему, что я хочу узнать сколько на счету, а потом я скажу сколько перевести.
Diz-lhe que preciso do saldo da conta e depois direi quanto é para tranferir.
Так что же? Просто скажи ему Мы же тут не в угадайки играем.
Vá, diz-Ihe, ele está lá com disposição para adivinhas.
Скажи ему- - Скажи ему, что случайно.
Diz-lhe. Diz-lhe que foi um acidente.
Брэнда, скажи ему, что здесь нет ничего личного.
Bren, não te importas de lhe dizer que isto não é nada de pessoal?
Пожалуйста... скажи ему, что я не трус.
Por favor, diz-lhe que não sou um cobarde.
Скажи ему, что я дам ему 400 долларов... в память о его сыне.
Mas diz-lhe que lhe dou 400 dólares... por causa do filho dele.
Скажи ему, "Что новенького?" предлагает обложку.
Diz que What's Up?
Скажи ему, что британский гарнизон никогда не уступил бы дикарям Мади.
Diz-lhe que uma guarnição inglesa nunca cairia às mãos de selvagens.
- Есть знающий толк в таких делах. Скажи Монте Кристо, что ты поможешь ему с грузом, но что его придется оставить в порту на ночь.
Diga a Monte Cristo que aprova o carregamento, mas que terá de permanecer no porto de um dia para o outro.
Скажи ему, что Гриди поделится с ним деньгами.
Bem, eu sei como lidar com miúdos adoptados.
Скажи ему, что я здесь.
Diga-lhe que estou aqui.
Скажи ему, что распространение ложной информации в военное время наказуемо.
Propagar rumores em tempo de guerra é alta traição.
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Claro que não confio para comprares o bilhete de comboio, assim que encontrar o Ollie diz-lhe que o reembolso se comprar-te o bilhete.
Скажи ему - мы знаем, что его дружок убил одного их наших.
Diz-lhe que nós sabemos que o amigo dele assassinou um dos meus homens.
Скажи ему, что я...
Diz-lhe que eu...
Найди Джимми и скажи ему, что я очень-очень хочу пригласить его на ужин, ладно?
Fala com o Jimmie e diz-lhe que quero jantar com ele.
Скажи ему, что сегодня нечего есть, кухня закрыта. Спокойно, чего не хватает?
É tudo lixo!
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему то 21
ему что 124
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему то 21
ему что 124
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63