English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сколько это продлится

Сколько это продлится translate Portuguese

58 parallel translation
Бог знает, сколько это продлится.
- Sabe-se lá se isto vai durar.
Только Господь знает сколько это продлится...
Sabe-se lá quando acabará.
Сколько это продлится?
Demorará muito?
Я не знаю, сколько это продлится.
Não sei se vai durar.
И сколько это продлится?
E isso, quanto tempo vai demorar?
- Сколько это продлится?
- Quanto dura isto?
Неважно, сколько это продлится.
Leve o tempo que levar.
Я не знаю, сколько это продлится.
Nunca sei quanto tempo é que esta coisa dura.
Прием. Сколько это продлится?
Durante quanto tempo?
Не знаю сколько это продлится...
Não sei se durará muito, mas...
- Я не знаю, сколько это продлится.
E não sei durante quanto tempo isso vai ser necessário.
Никогда не знаешь, сколько это продлится.
Nunca se sabe quanto tempo demora.
И сколько это продлится.
Por quanto tempo?
Сколько это продлится?
Quanto tempo dura?
Сколько это продлится?
Quanto tempo irá durar isto?
Посмотрим, сколько это продлится.
Vamos ver quanto tempo é que isto dura.
И сколько это продлится?
- O que aconteceu no spa? - Estavam a incomodar-me.
И сколько это продлится?
Quanto tempo será afectada a visão?
Нельзя предсказать, сколько это продлится.
Não há maneira de saber quanto tempo isto vai durar.
Неизвестно, сколько это продлится. Ты ищешь, находишь одежду. Выглядишь обычным прохожим.
Não sabes quanto tempo durará, por isso começas a andar até encontrares algumas roupas.
- И сколько это продлится?
- Quanto tempo vai levar?
Сколько это продлится?
Quanto tempo é o último?
Мы не знаем, сколько это продлится.
Não sabemos quanto tempo isto vai durar.
Эй, раз уж мы все.. все вместе, да к тому же в одной комнате, и в одной реальности, и, опять же, с учетом нашего стиля жизни, неизвестно сколько это продлится, мы хотим задать тебе вопрос.
Já que estamos, hmm, todos juntos na mesma sala e na mesma realidade... e com as nossas vidas, embora não saibamos por quanto tempo?
Сколько это продлится?
Quanto tempo irá durar?
Можем подождать, но мы понятия не имеем сколько это продлится.
Podemos esperar, mas não faço ideia de quanto tempo durará.
Вы говорили, что нам нельзя проводить по отдельности более двух часов. А у меня появилась неожиданная потребность отлучиться, а сколько это продлится, я предсказать не берусь.
Disse que não podíamos estar separados por mais de duas horas, eu tenho um assunto misterioso a correr, que não sei quanto tempo demorará.
И сколько это продлится?
- E quanto tempo demorará?
Сказать бы, сколько это продлится.
" Ahi quanto a dir qual era e cosa dura
- Сколько это продлится? - Я не знаю.
- Quanto tempo vai durar isto?
Сколько это продлится?
Quanto tempo vai durar?
Я не знаю, сколько это продлится.
Não sei quanto tempo isto vai durar.
Не известно, сколько это продлится.
Quem sabe quantas vezes.
- Сколько это продлится?
- Espero que não.
- Сколько еще это продлится?
Quanto tempo isto vai durar?
Сколько все это продлится?
Quanto tempo demorará?
Не знаю, сколько это продлится, но я не смогу приезжать в Израиль.
Não posso vir a Israel sei lá por quanto...
Но сколько это еще продлится?
Mas quanto tempo vai demorar?
Сколько мы еще будем прятаться? Сколько еще это продлится?
Quanto tempo vamos esconder isto?
Сколько это продлится?
É fácil.
И сколько месяцев или лет все это продлится?
E quantos meses ou anos, imaginamos, que essa loucura levará?
Сколько продлится это "некоторое время"?
"Durante uns tempos" é quanto?
Сколько это продлится?
Quanto tempo?
Сколько это продлится прежде, чем они отрубят ему голову?
Quanto tempo esperarão até lhe cortarem a cabeça?
Это пожизненное обязательство. - И неважно, сколько эта жизнь продлится.
É um compromisso para toda a vida, por muito longa ou curta que seja.
Ага, но в последнее время она промахивается с пудингом, и... я понятия не имею, сколько это еще продлится.
Mas ela não tem mandado o pudim, e não sei como falar sobre isto com ela.
А не знаешь, сколько еще это продлится?
Sabes por quanto tempo?
И сколько это, по-твоему, ещё продлится?
Então, mais quanto tempo pensas?
Кто знает, сколько это еще продлится, для каждого из нас.
Quem sabe quanto tempo isso vai durar para nós os dois.
И сколько, по-твоему, это продлится, Мег?
Quanto tempo achas que isso vai durar, Meg?
Но сколько всё это продлится?
Mas quanto tempo vai durar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]