Славные translate Portuguese
262 parallel translation
- Спасибо за розы, они такие славные.
- Obrigado pelas rosas.
У Джуниоса всегда славные подружки.
Como todas as amigas do Junius.
Очень славные люди. Просто замечательные.
Pessoas tão simpáticas, maravilhosas.
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке : долина Фордж, холм Банкер!
Todos acham que a glória aconteceu no Leste, com Valley Forge e Bunker Hill!
Это были славные дни.
Tive bons momentos.
Они люди славные и надежные.
São de confiança, bons rapazes.
Славные ребята.
Engraçadinhos.
Они такие славные при этом свете.
Não pareces tão malvado nesta luz.
Да, славные ребята.
Sim, lindas crianças.
Закончились твои славные деньки, парень. Черт, я бы посмотрел, как ты снова попытался бежать.
Os teus dias de fuga já lá vão, quero ver se cavas outra vez.
Славные учители!
Lindos professores!
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Eis as célebres irmãs Garnier.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
São o povo mais simpático e amigável do Universo.
Да, славные ребята.
Sim, são um grupo forte.
Говорить всем, какие мы славные.
Contar ao pessoal da terra que bom trabalho nós fazemos.
На вывеске написано "Только сегодня вечером" Славные Парни ".
O letreiro diz, "Noite Única, os Good Ole Boys".
Вы - "Славные Парни"?
São os Good Ole Boys?
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos os "Good Old Blues Brothers Boys Band" de Chicago.
Вы - "Славные парни"?
Vocês são os Good Ole Boys?
Мы - "Славные Парни"!
Somos os Good Ole Boys!
Вы - "Славные Парни"?
Vocês são os Good Ole Boys?
Славные дохлые крысы на продажу!
Lindas ratazanas para venda.
- Дни напролёт могу рассказывать эти байки. - Это были славные байки.
Tenho histórias que davam para o dia todo!
- Это были славные деньки.
Bons velhos tempos!
Что ж... Чертовски неприятно сообщать вам, славные ребята что придется передать вас в руки шерифа Тилфолда.
Bem lamento informá-los, boa gente, mas vou ter de deixá-los nas mãos do Xerife Tilford.
Да. Мы... мы славные парни.
Sim, nós somos Nós somos um bom tipo.
Но это славные люди, у них все чисто и налажено.
Mesmo assim são boa gente. Bem próprios, muito sociáveis.
Не хочу, чтобы это звучало свысока, они славные парни, но может они еще не были готовы выйти в мир.
Não quero armar-me em superior, e são uns tipos bestiais, mas talvez ainda não estivessem prontos para voltar ao mundo.
Идите в библиотеку, в церкви славные девушки.
Têm de ir a um sítio calmo. Uma biblioteca. Ou uma igreja onde há raparigas bonitas.
Но они такие славные.
Mas é tão lindo.
Они славные.
Gosto deles.
Славные люди.
Pessoas simpáticas.
Мы всегдa звали друг друга славные парни.
Sempre nos chamámos bons rapazes.
Славные были денёчки.
Que bons tempos!
[Хаммонд смеется] Не правда ли, они чудесные? Славные?
Não são queridos?
Вот улетают все мои надежды... мои драгоценные планы, мои славные мечты.
Lá se vão as minhas esperanças, planos, e sonhos.
И нужны эти славные "бабульки"!
Quero ganhar um bom dinheirinho.
Но сначала послушайте славные звуки песни "Всем ура!"
Apresentando as músicas do grupo Viva Tudo.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
E aqueles tipos nojentos nada a ver com os seus clientes, chatearam-se também.
То были славные годы.
Aqueles foram bons anos.
- Славные сережки.
- Bonitos brincos.
Какие славные!
Que giros.
Титьки были такие славные
Eram umas maminhas muito bonitas.
"Славные"?
"Bonitas"?
Значит, они "славные"?
Eram "bonitas"?
Знаешь, это варежки бывают "славные"
As luvas são "bonitas."
Славные ребята... но совершенно бестолковые.
Tipos porreiros, mas completamente ignorantes.
Наши славные рыцари!
Os Cavaleiros Red Branch!
У него были очень славные ямочки вот здесь.
Tem covinhas lindas aqui.
- Славные дети. - Да, ну, в общем, да.
- Miúdos giros.
Таки славные щенки!
Ele voltou a desafiá-los.
славные парни 21
славная 27
славно 454
славный 37
славный парень 81
славненько 39
славный малый 54
славная девочка 22
славная 27
славно 454
славный 37
славный парень 81
славненько 39
славный малый 54
славная девочка 22