Слезоточивый газ translate Portuguese
64 parallel translation
Пустите слезоточивый газ.
Atirem o gás lacrimogéneo.
Да, микрофильм, слезоточивый газ, двойные агенты, с меня уже хватит!
Microfilmes, gás lacrimogéneo, agentes duplos, Estou farto disto!
И без твоих приказов, да? -... Пускают слезоточивый газ!
Sem ordens suas, certo?
Слезоточивый газ!
Gás lacrimogénio.
- Чарли-Три, приготовить слезоточивый газ.
Preparem o gás lacrimogéneo.
Давай слезоточивый газ.
Traz o gás lacrimogéneo.
- Дай-ка мне слезоточивый газ.
Largue a arma! - Passa-me o spray!
Чтобы получить слезоточивый газ в рожу, просидеть 2 суток в ментуре. а потом еще получить за это кулаком по роже дома :
Gás lacrimogenio, duas noites numa esquadra, todos os punhos do mundo, ter a puta armada em casa :
Еще один порыв ветра и слезоточивый газ льет дождем.
Morram! Não têm qualquer possibilidade. Adeus rapaziada.
- Слезоточивый газ!
- Ele cegou-me! - Tenho-a!
Скорее! Слезоточивый газ!
Gás lacrimogénio!
Пойми, снайперские винтовки, слезоточивый газ, это все в прошлом.
Temos milhões de tarados com armas, gás "sarin" e explosivos C-4.
Мы отрубаем в Городе И воду и свет, а когда стемнеет пустим слезоточивый газ.
Levo 5 min. aqui e já tenho dois cadáveres! E se pudéssemos ter os olhos de um gato, embora seja por uma noite, seriamente quereríamos ver o que está passando? Assim não serão as coisas comigo aqui!
Пойдёт слезоточивый газ.
Gás lacrimogenio.
- Слезоточивый газ.
É gáz lacrimogéneo.
Добсон! Пускайте слезоточивый газ! Сэр!
Dobson, lança uma granada de gás para a casa!
Слезоточивый газ и снос ковчега.
É gás lacrimogéneo e a demolição. Evan, pensa nos miúdos.
Слезоточивый газ выпущу с дистанции.
O gás lacrimogéneo estará no meu remoto.
Слезоточивый газ?
- Gás lacrimogêneo?
Слезоточивый газ, Лилиан.
Gás lacrimogénio, Lillian.
Слезоточивый газ?
- É gás lacrimogêneo?
Ну, ребята, у нас электрошоковое оружие - тейзеры, слезоточивый газ.
Bom, rapazes, temos Tasers, temos Mace... Não é nada mau.
Слезоточивый газ, взрывные дротики, фугасы - полный арсенал.
Gás lacrimejante, Pára patos, E minas terrestres.
Помните, только слезоточивый газ и дымовые гранаты!
Lembra-te, só gás lacrimogéneo e granadas de fumo.
Пошли! Пошли! Слезоточивый газ!
Gás lacrimogêneo!
Слезоточивый газ, дым.
Gás lacrimogêneo, fumo...
Бауэр напустил в машину слезоточивый газ.
O Bauer lançou gás lacrimogéneo.
Прости, но дубинки и слезоточивый газ еще никому не помогли.
Sinto muito, Joëlle, mas não é com gás lacrimogéneo que isto se resolverá.
Ты достанешь слезоточивый газ?
Vai dar-me com o spray pimenta?
Слезоточивый газ против человека, который высказывает своё мнение согласно праву Первой Поправки!
Dar com spray pimento ao homem que está a expressar a sua opinião sob a Primeira Emenda!
Дверной таран, слезоточивый газ военного образца и гранатомет?
Um aríete, gás lacrimogéneo militar e um lança-granadas?
Это слезоточивый газ, идиот.
É gás lacrimogéneo, idiota!
[Дэниел] Без этого я бы никогда не узнал, что такое слезоточивый газ или перечный спрей, или пневматические пистолеты и ударные гранаты.
Nunca tinha respirado gás lacrimogénio ou visto balas de borracha.
Слезоточивый газ!
Gás lacrimogénio!
Ах, этот слезоточивый газ!
- É gás lacrimogéneo!
Давай же! Слезоточивый газ в крайнем случае.
Gás lacrimogêneo só como último recurso.
Это был слезоточивый газ.
Era gás lacrimogêneo.
Ты можешь вдыхать слезоточивый газ, выдерживать удары дубинок или... пригласить девушку на ужин?
Podes respirar o gás lacrimogéneo e enfrentar os cassetetes ou... Levar uma rapariga a jantar?
Был применен слезоточивый газ и водомёты.
Foi utilizado gás lacrimogéneo, canhões de água e veículos blindados.
Слезоточивый газ?
Gás lacrimejante?
Слезоточивый газ?
Das garras da criatura?
Слезоточивый газ не работает.
O gás lacrimogénio não está a funcionar.
Он говорит, в окрẏге только один банк, который использует слезоточивый газ в пачках с краской. Поехали.
Disse-me que só há um banco na área, que usa gás lacrimogénio nos pacotes de corante.
Слезоточивый газ?
É gás lacrimogéneo?
Слезоточивый газ, заложники.
Gás lacrimogêneo, reféns, agora vai fazer isto.
Они пустили слезоточивый газ.
Esse menino confiou em seu sacerdote. Pai que está no Céu, por esta Santa Unção concede ao Joseph consolo em seu sofrimento. O é um perigo.
В темноте, через слезоточивый газ.
lgualmente. Olá, Diane. Desculpa.
Огонь и слезоточивый газ!
Disparem o gás lacrimogéneo!
Слезоточивый газ, знаю это не много, но должно хватить. Это тебе.
Aguenta aí.
Слезоточивый вам газ и струя водомёта - объятия и поцелуй Нью-Йорка.
Gás pimenta e canhão de água. O beijo e abraço de Nova Iorque.
Слезоточивый газ.
- Gás lacrimogénio.