Слезоточивый газ translate Turkish
72 parallel translation
Пустите слезоточивый газ.
Göz yaşartıcı gaz atın.
Да, микрофильм, слезоточивый газ, двойные агенты, с меня уже хватит!
Evet, mikrofilm, göz yaşartıcı gaz, iki taraflı ajanlar, Bunlardan bıktım!
И без твоих приказов, да? -... Пускают слезоточивый газ!
Senin emrin dışında oldu, öyle mi?
- Слезоточивый газ есть?
- Gaz kaçağı var mı? Lobide arkadaşlarımla beraberim... en ufak kaçakta dur. - Evet şef!
Слезоточивый газ, заложники. И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Göz yaşartıcı gaz, rehineler, bu işi yapacak seninle ya da sensiz yapacak.
Слезоточивый газ!
Gözyaşartıcı gaz!
- Чарли-Три, приготовить слезоточивый газ.
Charlie - üç, göz yaşartıcı gaz fırlatın.
- Дай-ка мне слезоточивый газ.
Kaldır onu! - Spreyini ver!
Чтобы получить слезоточивый газ в рожу, просидеть 2 суток в ментуре.
Bir polis koğuşunda 2 gece göz yaşartıcı gaz.
Еще один порыв ветра и слезоточивый газ льет дождем.
Ve bir gün aynı durumda kendini görecekti Er ya da geç
- Слезоточивый газ!
- Yandım!
Скорее! Слезоточивый газ!
Göz yaşartıcı gaz!
Пойми, снайперские винтовки, слезоточивый газ, это все в прошлом.
Şimdi elimizde milyonlarca manyak var. Onların da süngü dürbünü, sinir gazı ve c-4'leri var.
Мы отрубаем в Городе И воду и свет, а когда стемнеет пустим слезоточивый газ.
Hiç durmayın! Kahretsin!
Ладно, ребята, давайте пустим в кафе слезоточивый газ,..
Pekala. Restoranın içine göz yaşartıcı gaz sıkalım.
Пойдёт слезоточивый газ.
Göz yaşartıcı gaz.
- Слезоточивый газ.
- Bu koku ne? - Göz yaşartıcı gaz.
- В боевую готовность? - Я хочу вертолеты и слезоточивый газ.
Helikopterler ve gözyaşı gazı istiyorum.
- Не стрелять! Добсон! Пускайте слезоточивый газ!
Dobson, eve göz yaşartıcı bomba at.
Я чувствую. - Да, будет. Слезоточивый газ и снос ковчега.
Evet, göz yaşartıcı gaz ve gülle.
Слезоточивый газ выпущу с дистанции.
Gözyaşı bombasının uzaktan kumandası bende olacak.
Слезоточивый газ?
Göz yaşartıcı gaz mı?
Чувак, это просто слезоточивый газ.
- Hadi ama. Bu sadece göz yaşartıcı gaz.
Сообщают, что сначала похитители пустили через открытую дверь института слезоточивый газ, затем оттеснили сотрудников и освободили Баадера силой оружия.
... ifadeye göre bu kişiler enstitünün açık kapısından içeri göz yaşartıcı gaz sıkıp görevlileri köşeye sıkıştırıp silahlarını kullanarak Baader'i kaçırdılar.
Слезоточивый газ?
- Göz yaşartıcı gaz mı o?
Ну, ребята, у нас электрошоковое оружие - тейзеры, слезоточивый газ.
Taser var, Mace var. Fena değil.
... использовали слезоточивый газ для разгона толпы.
... kalabalığı dağıtmak için gözyaşartıcı gaz kullanıldı.
Сначала полиция била нас, потом мы полицию, потом бульдозер, котлеты... коктейли Молотова, огонь, дым, слезоточивый газ...
İlk polis bize vurmaya başladı, sonra biz polise saldırdık, sonra buldozer, sonra da molotoflar, ateş, duman, gözyaşı gazı...
Слезоточивый газ, взрывные дротики, фугасы - полный арсенал.
Gaz bombası, havan, mayın ve tüm tuzaklar.
Помните, только слезоточивый газ и дымовые гранаты!
Unutmayın, sadece göz yaşartıcı gaz ve duman bombası kullanılacak!
Пошли! Слезоточивый газ!
Göz yaşartıcı gaz!
Перед вам 40-миллиметровый гранатомет, слезоточивый газ, дым и еще кое-что!
40mm bomba atara bakıyorsunuz. Göz yaşartıcı, sis... Serserileri kontrol altına almak için.
Бауэр напустил в машину слезоточивый газ.
Bauer'ın göz yaşartıcı bomba kullanmış.
Прости, но дубинки и слезоточивый газ еще никому не помогли.
Her şeyi kaba kuvvetle çözemeyiz.
Слезоточивый газ, знаю это не много, но должно хватить.
Bu senin için Silah. Biliyorum çok işe yaramaz ama idare etmek zorundayız.
Ты достанешь слезоточивый газ?
Biber spreyi mi sıkacaksın?
Дверной таран, слезоточивый газ военного образца и гранатомет?
Bir koç başı, askeri sınıf göz yaşartıcı gaz, ve bir bomba atar?
Это слезоточивый газ, идиот.
Sadece göz yaşartıcı, gerizekâlı!
[Дэниел] Без этого я бы никогда не узнал, что такое слезоточивый газ или перечный спрей, или пневматические пистолеты и ударные гранаты.
O ana kadar göz yaşı bombası ve biber gazı solumadım. Plastik mermi görüp, tüfek bombalarıyla karşılaşmadım.
Ах, этот слезоточивый газ!
Şu biber gazı...
Слезоточивый газ в крайнем случае.
Son çare olarak göz yaşartıcı gaz.
Это был слезоточивый газ.
Göz yaşartıcı gaz.
Слезоточивый газ.
Göz yaşartıcıymış.
Они пускают сраный слезоточивый газ.
Yine lanet gözyaşartıcı bombayı attılar.
Давай слезоточивый газ.
Gözyaşartıcı bomba getir.
Они пустили слезоточивый газ.
Bay Hannssel. Merhaba, ben rahip Mukada.
В темноте, через слезоточивый газ.
Adamım, çok tuhaf işler çeviriyorlar.
Огонь и слезоточивый газ!
Göz yaşartıcı gazları atın.!
- Это слезоточивый газ?
- Göz yaşartıcı gaz mı?
Слезоточивый газ!
Biber gazı!
Слезоточивый вам газ и струя водомёта - объятия и поцелуй Нью-Йорка.
Biber gazı ve tazyikli su! New York kucaklaması ve öpücüğü.