Снежный человек translate Portuguese
120 parallel translation
Ха! Когда Снежный Человек и Бандит везут выпивку, кто сможет им помешать?
Que importa, tratando-se do Snowman e do Bandido?
Это Бандит. Снежный человек, ты там?
O Snowman está por aí?
Снежный человек!
Snowman!
- Снежный человек, у тебя радио включено?
- Snowman, estás à escuta?
- Да, Снежный человек, прием.
- Snowman, comunica.
Снежный человек, ты где?
Snowman, ouves-me?
С вами был Снежный человек.
Aqui o Snowman é o maior.
[Бандит по радио] Йо, Снежный человек, ты в эфире, сынок?
Snowman, estás por aí?
Эй, Снежный человек. Я еду прямо за тобой, сынок.
Snowman, estou mesmo ao teu lado.
- Снежный человек, ты слышал?
- Snowman, ouviste?
Это Снежный человек.
- O Snowman vai parar.
Привет, Снежный человек.
- Olá, Snowman.
Как ты, Снежный человек?
- Bem. E tu?
Еще увидимся, Снежный человек.
Até à vista, Snowman.
Извини за случившееся, Снежный человек.
Lamento o que aconteceu, Snowman.
Эй, Бандит! Это Снежный человек.
Bandido, estás a ouvir aqui o Snowman?
Снежный человек, у тебя радио включено, сынок?
Snowman, estás à escuta?
Это был человек или легендарное пропавшее звено, Снежный Человек?
Era um homem ou era de facto, o legendário elo desaparecido conhecido como Big Foot?
Я считаю, что это Снежный Человек собственной персоной.
Eu digo que ele é o verdadeiro Big Foot. Não.
Что там было на той неделе? НЛО? А, нет, снежный человек.
Que foi na semana passada, discos voadores?
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Quanto a mim, "inabominável" homem de neve, fiquei impressionada contigo.
Как снежный человек или его северо-американский брат сасквоч.
Como o Abominável Homem das Neves, ou o primo dele norte-americano, o Sasquatch.
Ты воняешь как Снежный Человек! Или нет
Talvez não.
ГОЛОС : Боже мой, это снежный человек!
É a Abominável Mulher das Neves!
Смотрите, там снежный человек!
Olhem. Está ali o Bigfoot!
Лох-Несс, Большеног, Снежный человек...
Loch Ness, Bigfoot, o Abominável Homem das Neves.
Ведь я, скорее, Восхитительный Снежный Человек... или даже Милый Снежный Человек...
Por que não me chamam Adorável Homem das Neves, ou Agradável Homem das Neves?
Как дела, снежный человек?
Como vai isso, homem da neve?
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут - Снежный Человек.
Nas densas florestas do Noroeste Pacífico, talvez erre a estranha e bela criatura conhecida como Big Foot.
- Ее украл снежный человек?
- Foi o papão que o levou?
Снежный человек
O Bigfoot
- Может, это был Снежный Человек. Пошли.
Cá para mim até podia ter sido o Abominável Homem das Neves.
Снежный человек!
Sasquatch!
* Снежный человек - мой отец и он будет защищать меня!
O Sasquatch é o meu papá e ele vai proteger-me!
Простите, что беспокоим вас, но мы получили извещения о том, что в здание пробрался снежный человек.
Desculpe incomodá-lo, mas tivemos informação de um abominável homem das neves à solta no edifício.
Снежный человек?
Um abominável homem das neves?
Все верно, сэр, Бигфут ( снежный человек ).
Sim senhor, um Pé Grande.
Трезвяк, снежный человек.
Sóbrio, o "Big Foot"!
Только не говори, что это снежный человек.
Diga-me que não está a falar do Pé Grande.
брей свои ноги перед выходом из дома, снежный человек.
depila as pernas antes de saíres de casa, "Homem das Neves".
Найден проект "Снежный человек".
ENCONTRADO "PROJECTO ICEMAN"
"Арктический исследователь утверждает : найден снежный человек".
EXPLORADOR DO ÁRCTICO ALEGA
Снежный человек обнаружен 7 сентября 1895 года.
TER ENCONTRADO HOMEM DO GELO
Проект "Снежный человек"?
"Projecto Iceman"?
Ты должен присматривать за мной ясно? Ладно, пора баиньки. Давай, снежный человек.
Está na hora de dormir.
Тебя утешит то, что снежный человек - выдумка?
Se o faz sentir melhor, o Pé Grande é um embuste.
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Chega-te para lá, amigo, deixa passar o Snowman.
Отвали, снежный человек!
Sai de cima de mim, Pé Grande!
Проклятый снежный человек.
O Abominável Homem das Neves.
Да, снежный человек? они же вымерли.
Sim, um homem das neves.
Снежный барс почти мифическое создание. символ дикой природы животное, которое всего лишь несколько человек видели мельком в далекой редко посещаемой людьми дикой стране великих гор.
O leopardo-das-neves é um animal quase mítico, um ícone do mundo natural, uma espécie vislumbrada por um número reduzido de seres humanos, já que raramente visitamos o seu mundo.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16